1 Pedro 5

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Peya micuana cuejaya, micuana esiri cuanaque. Pana baca neacue era cuejayaque. Ique Jesús queja ecatyati cuanaque naru, tsahua jadya aishuque micuana baequedya. Era cuitadyatu bahua Cristo curusuju etataque majuyaju. Tumebaedya ique tuatsehue jubuque tuque casa cabameretidadihuaju, tuque emui judadihuaju.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Uhuisha naruquira uhuisha cuana enaruu bucha, naruedya neacue micuanara Jesús queja ecatyati cuanaque, Yusura micuana narumereya cuanaque. Jida inime eque ecana nenarucue, ai peyara cuatsashayaju jipidya ama. Chipiru inatsacara aatsu ama ecana nenarucue. Neacue micuanara Yusu eje buchadya merecara ebari aya tibu.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Emechiquira eau bucha nereda nereda tsehue ama ecana nebacue. Micuanaja ani eque ecana nebamerecue tuna eje bucha anie juishuque.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Cristo tu Ecuana Naruquique. Tuquetu Dutya Naruquique. Tuque junanucahuaju micuana dyadi micuana emuitadya jubuque tuatsehue, ni eje tupu muitajaca ishu ama. Ejeque muitayaque ejaqui epicaque iyucaju ejutumeretau bucha, jadidya micuana tyatabuque muitaya jadique. Tumeque ejaqui epicaquetu masadama manunuya; micuana tyatayaque tu tere ishuque ama.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Tuequedya micuana cuejaya, ehue ebari cuana. Esiri cuanara cuatsashaya eque nejucue. Dyaque inime metse bucha necabatiume. Necatsahuaticue jutidya peya cuana tsehue. Yurameta camuibati nejucue. Jadya tu ehuene Yusuja quisarati:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Jutaquiju neiducue Yusura dutya eje bucha amereyaque, aidya cabaticara tsehue ama. Tujatu dutya casa aniya. Eje tupu tura huecaca iyahuaque juetihuaju tura micuana muimereya.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Airadya jutidya ni micuana bape bape inime tupumereya, nebacacue Yusu, tuja micuana inime tsapema anisha ishu. Jadidya tura micuana amereya, tura micuana jida tsehue narujacaya ama tibu.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Necanaruticue bacue. Satanás tu ecuana yuamaturaquique. Iba caraticara juatsu emarimariniu buchatu Satanás juneniya ecuana Jesús queja nimee amerejacacara aatsu. Jadya tibudya necanarutijacaume.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Tura cajuchatishacara ayaju, “A, aijama; bacaya ama mique ni riya piji buchique”, jadya neajacaume. Jesús queja nimeedya jutidya nejuajecue. Neadebacue; micuana camadya ama micuana nerecada ataya. Dutya queja aniya cuanaque Jesús queja ecatyati cuanaque tuna micuana ataya baedya nerecada.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Yusura micuana jida tsehue baya. Tura micuana mepehua tuatsehue amerejaca ishu ama, muita ishu, micuana Cristo queja catyatihua tibu. Ejetsunue ama micuana nerecada juya. Tura micuana iyacuanejacaya ama. Tsahuaya tura micuana Jesús queja nimeedya jutidya juaje ishu. Cayuamati baecua tura micuana amerebuque, etare pana au eaque bucha cuejipa cuanara aetiyaju cayuamati baecua bucha.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Terenime ama tu Yusuja casa. Dutya tu tura cuatsashaya eque juishuque. Jadidya paju.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Silvano eque tuque huenehua riyaque quirica eje junuque ama. Eratu tuque baya ecue eatsehuequi bucha jida. Tuquetu jida Ecuana Cuatsashaquira amereyaque mere aishu. Huenehua rique micuanaja riyaque quirica micuana casatura ishu. Era micuana yuneri cuitadya ejenemerecara aya Yusura tuja quiyuhuebatsati tsehue micuana bayaque. Tuaqueja nimee nejujacaume.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Babiloniaju cuanara Jesús queja ecatyati cuanara micuana isaramereya, micuana bucha Yusura tuja ishu mepehua cuanara. Tumebaedya Marcosra micuana isaramereya. Ecue ebacua bucha iyuhueeque tuque ecue.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Casitatitsu quisaratibare, emetucuju quinati jadya nejucue peya cuana tsehue iyuhueda cabatiyaque cabamereti ishu. Yusura inime tsapema neanishacue, dutya micuana Cristoja cuanaque.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.