Hebreus 8

Tii Iitihi: Élele Iitihi na mwo Coho (CAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Weengi a âne ana é pii: Pwo pa *apwoâpwailo ubwo tenye, na e he miiden, [ke pa apipépwooti tenye] ne ânebuhe Padué. Wo Padué na te nihe pwojunuun, ke e neeng me e tebwo pwo juin [beme e pihuôhi ati ni naado].
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Ke e pwo a penem den, ne ha a duaan na junihe iitihi ne ha a ju mwa ko pwoiitihi. Be a naado na e pacuwohi wo Padué, kehe time uce ana e pwo wo pa apulie.É ne ha a mwaiitihi na pwo ko mwaanu|alt="Tabernacle interior" src="bk00278b.tif" size="col" ref="8.5"
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 — ausente —
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 — ausente —
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Kehe icehi ana ati ninaa, ke te ju a déme a ju *mwaiitihi na e jeda he miiden. Be wo Moosé li e pacuuli a mwaiitihi pwo ko mwaanu, ke e huôhi ne ten wo Padué pie: Go pwo ati ni naado âcehi ana é caa habwii tem ne pwo ali juwole.Exode 25.40
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Be a penem na e ne te Kériso wo Padué, ke te nihe pwonaado ne kon [koja a bwo pwoâpwailo âcehi ni patén de Moosé]. Be wo Iésu, ke pali e pébé céiikenye ali *piapwo [li mwo ju wâé, na e pwo tenye wo Padué]. Ke a piapwo naa, ke te junihe pwojunuun koja ni patén, ke e pébé céiikenye ni *adéihi na te nihe wâé.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 [Ânebun, ke wo Padué, ke e pwo a piapwo ne te a bele ten, *Isaraéla, ko ni patén de Moosé.] Ke mepie a bécéiuhe piapwo ânebun naa, ke mepie e caa te *pajuujuhi a bwo niimihinaado te Padué, ke wieli time e bo uce pwo mwo ace béalohen.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 [Kehe icehi ana a piapwo ânebun, ke time uce hején be] e cihe okéé ne ko a bele ten wo Padué, ke e pii pie:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Li geme pwo ali piapwo
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 me a piapwo na mwo coho
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 O time lé uce tahimwo ni béélé
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 É bo pineulé ko ni ta pwo telé.
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Ke me e pii kon pie, a piapwo na mwo coho, ke a bwopiinen pie, caa ukéiu a piapwo ânebun. Be a naado na caa ukéiu, ke o caa tieden.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.