Hebreus 8
Tii Iitihi: Élele Iitihi na mwo Coho (CAM) vs NVI
1 Weengi a âne ana é pii: Pwo pa *apwoâpwailo ubwo tenye, na e he miiden, [ke pa apipépwooti tenye] ne ânebuhe Padué. Wo Padué na te nihe pwojunuun, ke e neeng me e tebwo pwo juin [beme e pihuôhi ati ni naado].
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Ke e pwo a penem den, ne ha a duaan na junihe iitihi ne ha a ju mwa ko pwoiitihi. Be a naado na e pacuwohi wo Padué, kehe time uce ana e pwo wo pa apulie.É ne ha a mwaiitihi na pwo ko mwaanu|alt="Tabernacle interior" src="bk00278b.tif" size="col" ref="8.5"
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 — ausente —
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 — ausente —
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Kehe icehi ana ati ninaa, ke te ju a déme a ju *mwaiitihi na e jeda he miiden. Be wo Moosé li e pacuuli a mwaiitihi pwo ko mwaanu, ke e huôhi ne ten wo Padué pie: Go pwo ati ni naado âcehi ana é caa habwii tem ne pwo ali juwole.Exode 25.40
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Be a penem na e ne te Kériso wo Padué, ke te nihe pwonaado ne kon [koja a bwo pwoâpwailo âcehi ni patén de Moosé]. Be wo Iésu, ke pali e pébé céiikenye ali *piapwo [li mwo ju wâé, na e pwo tenye wo Padué]. Ke a piapwo naa, ke te junihe pwojunuun koja ni patén, ke e pébé céiikenye ni *adéihi na te nihe wâé.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 [Ânebun, ke wo Padué, ke e pwo a piapwo ne te a bele ten, *Isaraéla, ko ni patén de Moosé.] Ke mepie a bécéiuhe piapwo ânebun naa, ke mepie e caa te *pajuujuhi a bwo niimihinaado te Padué, ke wieli time e bo uce pwo mwo ace béalohen.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 [Kehe icehi ana a piapwo ânebun, ke time uce hején be] e cihe okéé ne ko a bele ten wo Padué, ke e pii pie:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Li geme pwo ali piapwo
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 me a piapwo na mwo coho
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 O time lé uce tahimwo ni béélé
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 É bo pineulé ko ni ta pwo telé.
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Ke me e pii kon pie, a piapwo na mwo coho, ke a bwopiinen pie, caa ukéiu a piapwo ânebun. Be a naado na caa ukéiu, ke o caa tieden.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.