Apocalipse 7

Tii Iitihi: Élele Iitihi na mwo Coho (CAM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ke é alecehen, ke é ali ni béé âcélo na paa jélé, na lé ko cuwo he ni uhin ko a bwohemwo, ke lé imwi ni dan na paa na te junihe ubwo ne pwo a bwohemwo. Ke wonaa, beme te tice dan celi me e cuu a bwohemwo, ke a jié, me ni acuwo.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 É ali mwo pa céiu âcélo he e ko taa ha a duaan na e taa tuie hen a téale, he e ko pé ana me e ne me a ine\+ord †\+ord* Padué na e mulip.
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 «Geé mwo neme cuwo! Geé nemwo téele pwotahi a bwohemwo, me a jié, me ni acuwo! Be geme o mwo mi ne ânebun a inen ne pwo bwaade lépwo eabwé te Padué henye.»
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Ke é téne a jéhi lépwona lé hegi a ine Padué. Be lépwo 144000 ni apulie, mu ha ati ni pwomwoiu te a bele *Isaraéla:
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 12000 mu ha a pwomwoiu te *Juda,
5 — ausente —
6 12000 mu ha a pwomwoiu te Asser,
6 — ausente —
7 12000 mu ha a pwomwoiu te Siméon,
7 — ausente —
8 12000 mu ha a pwomwoiu te Zabulon,
8 — ausente —
9 É alecehe ninaa, ke é omehi mwo, ke é ali ni apulie na te junihe hiwon jélé, na time uce jan me nye pinelé. Be lé âbé mu ati he ni bele, me ni pwomwoiu, me ni amu, me ni pati apulie pwo bwohemwo. Ke lé tai cuwo ânebuhe a atebwo te Padaame, me pali *Nahi Muto. Ke lé tai cuwohe ni epwén pwojo, ke lé tai pé ne he ilé, ni madi alica.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Ke lé tai toii da pie: «Geu caa celuimikeme, wogo Padaame Padué heme, na go tebwo pwo a atebwo tem, ke wogo pa Nahi Muto!»
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Ke lé tai cuwo aujenihi a atebwo naa: Ke é aujeni lépwo ukéiu, ke wo lépwoli âcélo li paa jélé, li lé pwohewii ni wota. Ke lé tai miibule, me tidihi jililé ânebuhe a atebwo he daame, ke lé pipwoun de Padué.
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 Ke lé pii pie:
12 dizendo: —
13 Nebwén, ke e [biteeng ne kong] wo pa céiu ukéiu, ke e tahimwoéo pie: «He woélé ni apulie na lé ko cuwohe ni epwén pwojo, ke lé âbé mu wé?»
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Ke é hegi ne ten pie: «Pa daame, te wogo pana go temehi.»
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 «Lé cuwo he pwahamii Padué,
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Ke o caa time uce menelé,
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Éa, be bo pa awéihi muto telé
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.