Apocalipse 15

Tii Iitihi: Élele Iitihi na mwo Coho (CAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 É alihi ne he miiden a céiu inenaado na te junihe ubwo, ke é téetihi: 7 ni *âcélo na lé pé ni 7 apwohi. Weengaa kuti ni bénebwéne picani, be a okéé te Padué, ke e o caa cuwo ne kolé.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Ke é alihi a céiu jié na pwohewii ni kéle, na pwo miû hen. Ke é alihi nina lé piwéden koja pali iténaado me a démen, ke a numéro na e habwii mwo a niin, he lé ko cuwo pwo a jié na piniêdiihi, ke lé pé ni gitar te Padué.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Lé pwo a nyebi te *Moosé, pa eabwé te Padué, ke a nyebi te pa *Nahi Muto:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Te wogo cehi na go iitihi.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 É alecehen, ke é omehi, ke é alihi a *mwaiitihi na pwo ko mwaanu, he tehi ne he miiden.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Ke lé wie ne ni âcélo na 7 jélé, na lé pé ni 7 apwohi na te junihe ubwo. Ke lé cuwohe ni epwén na pwojo pwomelaan. Ke lé cie ni bwaangelé ko ni taihena na mwani megele.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Ke pwo pa céiu béé lépwo âcélo na paa jélé na lé pwohewii ni wota, na e muko ne te lépwo 7 âcélo naa, ni mwotabe mwani megele, na oba ko a okéé te Padué, pana e *mulie dieli mwo.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ke te oba kuti ali mwaiitihi ko muu miû, mu ko a bwo ubwo na a wâé te Padué, me a junuun. Ke te tice pace céiu apulie celi jan ne kon me e taa ha ali mwaiitihi, heme mwo time uce pacuwohi ni apwohi na 7 te ni 7 âcélo.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.