Apocalipse 15
Tii Iitihi: Élele Iitihi na mwo Coho (CAM) vs ARA
1 É alihi ne he miiden a céiu inenaado na te junihe ubwo, ke é téetihi: 7 ni *âcélo na lé pé ni 7 apwohi. Weengaa kuti ni bénebwéne picani, be a okéé te Padué, ke e o caa cuwo ne kolé.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Ke é alihi a céiu jié na pwohewii ni kéle, na pwo miû hen. Ke é alihi nina lé piwéden koja pali iténaado me a démen, ke a numéro na e habwii mwo a niin, he lé ko cuwo pwo a jié na piniêdiihi, ke lé pé ni gitar te Padué.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Lé pwo a nyebi te *Moosé, pa eabwé te Padué, ke a nyebi te pa *Nahi Muto:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Te wogo cehi na go iitihi.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 É alecehen, ke é omehi, ke é alihi a *mwaiitihi na pwo ko mwaanu, he tehi ne he miiden.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Ke lé wie ne ni âcélo na 7 jélé, na lé pé ni 7 apwohi na te junihe ubwo. Ke lé cuwohe ni epwén na pwojo pwomelaan. Ke lé cie ni bwaangelé ko ni taihena na mwani megele.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Ke pwo pa céiu béé lépwo âcélo na paa jélé na lé pwohewii ni wota, na e muko ne te lépwo 7 âcélo naa, ni mwotabe mwani megele, na oba ko a okéé te Padué, pana e *mulie dieli mwo.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ke te oba kuti ali mwaiitihi ko muu miû, mu ko a bwo ubwo na a wâé te Padué, me a junuun. Ke te tice pace céiu apulie celi jan ne kon me e taa ha ali mwaiitihi, heme mwo time uce pacuwohi ni apwohi na 7 te ni 7 âcélo.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.