1 Pedro 5

Tii Iitihi: Élele Iitihi na mwo Coho (CAM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 É pamwoiukewé lépwo apihuô te ni acéihi, be woéo, ke pa apihuô pwohewiikewé. Ke é caa alihi ni picani na e mu hen wo Kériso, ke é o mu ha *a wâé ten heme e bo habwiieng [wo Padué]. Ke é ilekewé ha a ju pwonimung pie:
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Geé cile ehi a pubu apulie na e ne tewé wo Padué. Geé nemwo pwo pie ana me geé pwo, kehe geé pwo mu he ni ju pwonime, pwohewii ana nime Padué kon. Ke geé nemwo pwo beme geé pé mwani kon.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 [Geé daame helé] kehe geé nemwo huôhi me binyi ne ko a pubu apulie na e ne tewé wo Padué. Kehe wâé heme wogewé lépwona me lé alikewé, ke me lé pwohewiikewé.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Ke mepie e âbé wo pa Caa te lépwo awéihi na a pubu apulie, ke geé bo hegi a cemewé na junihe wâé na e mu dieli mwo.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Wogewé ni ewa, ke geé piténede lépwo ukéiu! Ke tai wogewé, ke geé pipwoiipikewé ne he pwahamii ni béén. Be caa te tii ne he ni tii iitihi pie:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Geé pipwoiipikewé ne haahi a junuu a i Padué, ke e bo nekewé da, heme e bo âbé a benaamwon na e caa pipégali.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Geé tai ne ten ni gia kowé, be weeng pana e cilekewé.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Geé tee ûmiê, be pana e pwopa ne kowé, ke wo *Caatana, be e pwohewii pa liô na e okéé, ke e biteeng aujenikewé, be e hane paceli me e wiieng.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Geé cuwodeeng ne ha a céihi na mang, heme geé ko temehi pie, te piwie ni picani na pwo ne ko lépwo bééwé na élé pwo a bwohemwo ati.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ni picani tewé, ke mwo te ju é ha a cuwo benaamwon, kehe e todekewé wo Padué na junihe eânimen denye, beme geé mu ha a wâé ten na tice anebwén kon, ibu me Kériso. Ke e bo pwo me wâé gewé, ke bo pwo me geé cumang, ke pwo niihewé, ke o pwocoon me lé pwo me geé tupwo.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Eten a junuun dieli mwo! Amen!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 É pwotii lé céiikewé beme é pamwoiukewé, ke me é pii tewé pie: A *pipwoééhe tice ja kon de Padué, ke ana geé caa ko mu hen. Ke geé tee cumang hen. É ne te Silas a tii ce, pa âjién na e piténedehi [beme e pé lé céiikewé].
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Ni acéihi na élé éni ‘*Babulona’, ke lé pwobwocu tewé. Be wo Padué, ke e pipégalilé pwohewii ne kowé.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Geé pipwobwocu tewé mu he ni ju pwonimewé. Ke me e mu pelewé ati na a péém, wogewé na céiu gewé me Kériso!
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.