Tiago 4
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 ¿B'ajtil scot juntzan̈ oval yed' chichonc'olal d'a e cal? ¿Tom man̈oc juntzan̈ malaj svach'il tze nib'ejoch chi' sq'ue b'ulnaj yac'an oval d'ayex? Ichaton chi' tz'aj spitzvi juntzan̈ oval chi'.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Tze nib'ejoch junoc tasi, palta max ac'jilaj d'ayex. Yuj chi', ayex tze nib'ej tze milcham junoc anima. Ayoch e pensar e nib'anoch junoc tasi, palta max eyac'laj ganar yac'ji d'ayex. Yuj chi', tzeyajc'olej e b'a eyac'an oval. Max ac'jilaj d'ayex yujto max e c'anlaj d'a Dios.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Vach'chom tze c'ana', palta man̈ ol ac'joclaj d'ayex, yujto malaj svach'il e pensar ayic tze c'anani. A e naani to ol ac'joc d'ayex, yic a d'a spatic juntzan̈ chucal tze nib'ejoch tzeyac' lajvoc.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 A ex tic, icha junoc ix ix, an̈ej ajmulal tzec' saya', ich ex ta' d'a yichan̈ Dios. ¿Tom man̈ eyojtacoc to ayic sco xajanan co b'a yed' yolyib'an̈q'uinal tic, tzon̈ och ajc'olal d'a Dios? Yuj chi', a mach sgana xajanan yolyib'an̈q'uinal tic, tz'och ajc'olal d'a Dios.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 ¿Tom tze na'a to malaj yelc'och Slolonel Dios Tz'ib'ab'ilcani? Aton jun tz'alan icha tic: A Dios ix yac'och cajan Yespíritu d'ayon̈. Axo Yespíritu chi', snib'ej to an̈ej ayon̈ yic d'a juneln̈ej, xchi.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Yuj chi' ec'alxo svach'c'olal syac' d'ayon̈. Icha syal d'a Slolonel chi': A Dios schacanel eb' syic'chaan̈ sb'a, axo pax d'a eb' emnaquil syutej sb'a, syac' val svach'c'olal, xchi.
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Yuj chi', co c'anab'ajejec Dios. Co tec'b'ejec co b'a co chacanel vin̈ diablo, yic ol b'at vin̈ elelal d'ayon̈.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Co nitzecoch co b'a d'a Dios, axo ol snitzpaxcot sb'a d'ayon̈. A ex malaj svach'il e pensar, b'oec e b'eyb'al. A ex ayoch e pensar d'a Dios, ay pax och e pensar d'a yolyib'an̈q'uinal tic, vach' b'oejec e pensar chi'.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Ochan̈ec d'a cusc'olal. Sic'sic'anan̈ec eyoq'ui. Oc'an̈ec sic'lab'il. Meltzajocab' och e tzeej d'a oq'uel. Meltzajocab' och e tzalajc'olal d'a cuselal.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Emnaquilocab' tzex ajoch d'a Cajal, axo ol ex ic'anchaan̈.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Ex vuc'tac ex vanab', man̈xo eyal-laj e pecal junjun ex. A mach tz'alan specal junocxo yetcreyenteal, ma syac'och d'a yib'an̈, syalelc'ochi to a sley Dios syal specal ma spatiquejeli. Palta tato sco patiquejel sley Dios, syalelc'ochi to man̈ vanoc co c'anab'ajani, palta to van calani to malaj yelc'och jun ley chi'.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Palta an̈ejton Dios ix b'oan ley, an̈ejton Juez yaji, A syal on̈ scolani, syal pax on̈ sataneli. Yuj chi', a exxo, ¿tom ay eyalan eyic eyac'anoch d'a yib'an̈ junocxo mach?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Ab'ec mach ex van eyalan icha tic: A ticnaic, ma q'uic'an, tzon̈ b'at d'a junoc chon̈ab'. Ol on̈ aj junoc ab'il ta'. Ol cac'anoch co chon̈, ol cac'an ganar co tumin, xe chi.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Palta man̈ eyojtacoc tas eyaj q'uic'an chi'. A co q'uinal tic, junn̈ej rato tz'eq'ui. Icha yaj xob'al lum luum, junn̈ej rato sq'ue vaan, yed'n̈ej chi' numumi satxiemi, icha chi' yec' jun co q'uinal tic.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Más vach' icha tic tzeyala': Tato ol el d'a sc'ool Dios Cajal to pitzan on̈to, ol co c'ulej jun tic, ma junocxo, xe chi.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Palta a exxo, ton̈ej tzeyic'chaan̈ e b'a, tzeyac'an ac'umtaquil. Masanil eb' icha chi' syutej sb'a, malaj svach'il eb' d'a yichan̈ Dios.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Tato snachajel cuuj tas nib'ej Dios sco c'ulej, palta tato max co c'anab'ajej, tz'och co mul d'a Dios chi'.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.