Tiago 4
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 ¿B'ajtil scot juntzan̈ oval yed' chichonc'olal d'a e cal? ¿Tom man̈oc juntzan̈ malaj svach'il tze nib'ejoch chi' sq'ue b'ulnaj yac'an oval d'ayex? Ichaton chi' tz'aj spitzvi juntzan̈ oval chi'.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Tze nib'ejoch junoc tasi, palta max ac'jilaj d'ayex. Yuj chi', ayex tze nib'ej tze milcham junoc anima. Ayoch e pensar e nib'anoch junoc tasi, palta max eyac'laj ganar yac'ji d'ayex. Yuj chi', tzeyajc'olej e b'a eyac'an oval. Max ac'jilaj d'ayex yujto max e c'anlaj d'a Dios.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Vach'chom tze c'ana', palta man̈ ol ac'joclaj d'ayex, yujto malaj svach'il e pensar ayic tze c'anani. A e naani to ol ac'joc d'ayex, yic a d'a spatic juntzan̈ chucal tze nib'ejoch tzeyac' lajvoc.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 A ex tic, icha junoc ix ix, an̈ej ajmulal tzec' saya', ich ex ta' d'a yichan̈ Dios. ¿Tom man̈ eyojtacoc to ayic sco xajanan co b'a yed' yolyib'an̈q'uinal tic, tzon̈ och ajc'olal d'a Dios? Yuj chi', a mach sgana xajanan yolyib'an̈q'uinal tic, tz'och ajc'olal d'a Dios.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 ¿Tom tze na'a to malaj yelc'och Slolonel Dios Tz'ib'ab'ilcani? Aton jun tz'alan icha tic: A Dios ix yac'och cajan Yespíritu d'ayon̈. Axo Yespíritu chi', snib'ej to an̈ej ayon̈ yic d'a juneln̈ej, xchi.
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Yuj chi' ec'alxo svach'c'olal syac' d'ayon̈. Icha syal d'a Slolonel chi': A Dios schacanel eb' syic'chaan̈ sb'a, axo pax d'a eb' emnaquil syutej sb'a, syac' val svach'c'olal, xchi.
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Yuj chi', co c'anab'ajejec Dios. Co tec'b'ejec co b'a co chacanel vin̈ diablo, yic ol b'at vin̈ elelal d'ayon̈.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Co nitzecoch co b'a d'a Dios, axo ol snitzpaxcot sb'a d'ayon̈. A ex malaj svach'il e pensar, b'oec e b'eyb'al. A ex ayoch e pensar d'a Dios, ay pax och e pensar d'a yolyib'an̈q'uinal tic, vach' b'oejec e pensar chi'.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Ochan̈ec d'a cusc'olal. Sic'sic'anan̈ec eyoq'ui. Oc'an̈ec sic'lab'il. Meltzajocab' och e tzeej d'a oq'uel. Meltzajocab' och e tzalajc'olal d'a cuselal.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Emnaquilocab' tzex ajoch d'a Cajal, axo ol ex ic'anchaan̈.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ex vuc'tac ex vanab', man̈xo eyal-laj e pecal junjun ex. A mach tz'alan specal junocxo yetcreyenteal, ma syac'och d'a yib'an̈, syalelc'ochi to a sley Dios syal specal ma spatiquejeli. Palta tato sco patiquejel sley Dios, syalelc'ochi to man̈ vanoc co c'anab'ajani, palta to van calani to malaj yelc'och jun ley chi'.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Palta an̈ejton Dios ix b'oan ley, an̈ejton Juez yaji, A syal on̈ scolani, syal pax on̈ sataneli. Yuj chi', a exxo, ¿tom ay eyalan eyic eyac'anoch d'a yib'an̈ junocxo mach?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Ab'ec mach ex van eyalan icha tic: A ticnaic, ma q'uic'an, tzon̈ b'at d'a junoc chon̈ab'. Ol on̈ aj junoc ab'il ta'. Ol cac'anoch co chon̈, ol cac'an ganar co tumin, xe chi.
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Palta man̈ eyojtacoc tas eyaj q'uic'an chi'. A co q'uinal tic, junn̈ej rato tz'eq'ui. Icha yaj xob'al lum luum, junn̈ej rato sq'ue vaan, yed'n̈ej chi' numumi satxiemi, icha chi' yec' jun co q'uinal tic.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Más vach' icha tic tzeyala': Tato ol el d'a sc'ool Dios Cajal to pitzan on̈to, ol co c'ulej jun tic, ma junocxo, xe chi.
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Palta a exxo, ton̈ej tzeyic'chaan̈ e b'a, tzeyac'an ac'umtaquil. Masanil eb' icha chi' syutej sb'a, malaj svach'il eb' d'a yichan̈ Dios.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Tato snachajel cuuj tas nib'ej Dios sco c'ulej, palta tato max co c'anab'ajej, tz'och co mul d'a Dios chi'.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.