Provérbios 4

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ex vuninal, chaec eyab' in lolonel svala'. Maclejec eyab'i yic vach' ol jelanb'oc e pensar yuuj.
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 A c'ayb'ub'al te vach' svac' d'ayex, yuj chi' tzeyailejn̈ej d'a masanil tiempo.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Ayic quelem unin in, ayinto ec' d'a yol spat in mam, yelxo val xajanab'il in yuj ix in nun.
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 A d'a jun tiempoal chi', icha tic ajnac yac'an in c'ayb'ub'al vin̈ in mam. Yalannac vin̈ icha tic: Sic'can in lolonel tic d'a a pensar, c'anab'ajej tas sval tic, yic vach' ay a q'uinal.
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Cha a jelanil yed' a vach' pensaril, man̈ ac'b'at in lolonel tic satc'olal.
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Xajanej a jelanil, man̈ a patiquejeli, yujto ol ach colchaj yuuj.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Yovalil tza sayec' jelanil d'a junjun c'u. Vach'chom ajaltac tz'aj yilchaj uuj, palta te vach' ama tato a tza b'ab'laj sayejec' d'a yichan̈ juntzan̈xo tas ay d'ayach.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Nib'ejoch jelanil, yic vach' ol ach ic'jocchaan̈ yuuj, yic vach' nivan ol aj elc'och d'a yol sat eb' etanimail.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 A yuj jelanil chi', vach' ol ach elc'ochoc, ol och q'uelan eb' anima yuj a jelanil chi', xchican vin̈ in mam chi' d'ayin.
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Axo ticnaic ach vuninal, cha val ab' juntzan̈ in lolonel tic, yic vach' ol najatb'oc a q'uinal.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 A in ol ach vic' b'ey d'a sb'eyb'al eb' jelan, ol vac'an a b'eyb'alej tojolal.
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 A d'a tojol b'eyb'al chi', malaj tas ol ach yamanoch vaan, vach'chom yelc'olal ol ach b'atoc, palta man̈ ol ach telvoclaj.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Ac'och a pensar d'a c'ayb'ub'al tic, man̈ a patiquejeli. Yelxo val tza b'eyb'alej yic vach' ay a q'uinal.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Man̈ ach b'at tzac'an d'a spatic eb' chuc sb'eyb'al, man̈ a c'ulej icha tas sc'ulej eb'.
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 B'esel a b'a d'a scal eb', ac' ip a b'eyb'alan vach'il.
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Max ochlaj svayan̈ eb' tato max sc'ulej chucal eb', max yic'laj yip eb', tato malaj junoc mach syixtej eb'.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 A chucal yed' ixtoj anima, a juntzan̈ chi' svael eb' yaji.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 A sb'eyb'al eb' tojol spensar, lajan icha ayic vanto sacb'i masanto sq'ue c'u, scheclaj spatic yichan̈ eb' yuuj.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 Axo sb'eyb'al eb' chuc spensar jun, lajan icha yic tzon̈ b'eyec' d'a scal q'uic'alq'uinal, man̈ chequeloc b'aj sco tenoch coc.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Ach vuninal, cha ab' in lolonel tic, maclej val ab' sic'lab'il.
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Mocab' iq'uel a sat d'ay, sic'can d'a a pensar,
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 yujto a juntzan̈ lolonel tic tz'ac'an sq'uinal eb' tz'ilchaj yuuj.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Tza ya'ilej a pensar d'a yichan̈ masanil tastac ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic, yujto a a pensar chi' tzach cuchb'an d'a vach'il, ma d'a chucal.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Man̈ esalvumoc tzutej a b'a, man̈ a comon alej pax chucal lolonel.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Te tojoln̈ej tzach b'at d'a ichan̈ d'a sb'eal vach'il, man̈ ach b'at q'uelan d'a tas malaj svach'il.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Tza ya'ilej val tas tza c'ulej icha val co sic'lan co b'e b'aj tzon̈ b'eyi, aocab' val sb'eal vach'il b'aj tzach ochi.
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Man̈ ach elcan d'a jun b'e te tojol, man̈ ach b'atcan d'a sb'eal chucal.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.