Provérbios 4

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ex vuninal, chaec eyab' in lolonel svala'. Maclejec eyab'i yic vach' ol jelanb'oc e pensar yuuj.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 A c'ayb'ub'al te vach' svac' d'ayex, yuj chi' tzeyailejn̈ej d'a masanil tiempo.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 Ayic quelem unin in, ayinto ec' d'a yol spat in mam, yelxo val xajanab'il in yuj ix in nun.
3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 A d'a jun tiempoal chi', icha tic ajnac yac'an in c'ayb'ub'al vin̈ in mam. Yalannac vin̈ icha tic: Sic'can in lolonel tic d'a a pensar, c'anab'ajej tas sval tic, yic vach' ay a q'uinal.
4 ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Cha a jelanil yed' a vach' pensaril, man̈ ac'b'at in lolonel tic satc'olal.
5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 Xajanej a jelanil, man̈ a patiquejeli, yujto ol ach colchaj yuuj.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 Yovalil tza sayec' jelanil d'a junjun c'u. Vach'chom ajaltac tz'aj yilchaj uuj, palta te vach' ama tato a tza b'ab'laj sayejec' d'a yichan̈ juntzan̈xo tas ay d'ayach.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 Nib'ejoch jelanil, yic vach' ol ach ic'jocchaan̈ yuuj, yic vach' nivan ol aj elc'och d'a yol sat eb' etanimail.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 A yuj jelanil chi', vach' ol ach elc'ochoc, ol och q'uelan eb' anima yuj a jelanil chi', xchican vin̈ in mam chi' d'ayin.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 Axo ticnaic ach vuninal, cha val ab' juntzan̈ in lolonel tic, yic vach' ol najatb'oc a q'uinal.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 A in ol ach vic' b'ey d'a sb'eyb'al eb' jelan, ol vac'an a b'eyb'alej tojolal.
11 Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 A d'a tojol b'eyb'al chi', malaj tas ol ach yamanoch vaan, vach'chom yelc'olal ol ach b'atoc, palta man̈ ol ach telvoclaj.
12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 Ac'och a pensar d'a c'ayb'ub'al tic, man̈ a patiquejeli. Yelxo val tza b'eyb'alej yic vach' ay a q'uinal.
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Man̈ ach b'at tzac'an d'a spatic eb' chuc sb'eyb'al, man̈ a c'ulej icha tas sc'ulej eb'.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 B'esel a b'a d'a scal eb', ac' ip a b'eyb'alan vach'il.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Max ochlaj svayan̈ eb' tato max sc'ulej chucal eb', max yic'laj yip eb', tato malaj junoc mach syixtej eb'.
16 Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 A chucal yed' ixtoj anima, a juntzan̈ chi' svael eb' yaji.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 A sb'eyb'al eb' tojol spensar, lajan icha ayic vanto sacb'i masanto sq'ue c'u, scheclaj spatic yichan̈ eb' yuuj.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Axo sb'eyb'al eb' chuc spensar jun, lajan icha yic tzon̈ b'eyec' d'a scal q'uic'alq'uinal, man̈ chequeloc b'aj sco tenoch coc.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 Ach vuninal, cha ab' in lolonel tic, maclej val ab' sic'lab'il.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instruções.
21 Mocab' iq'uel a sat d'ay, sic'can d'a a pensar,
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 yujto a juntzan̈ lolonel tic tz'ac'an sq'uinal eb' tz'ilchaj yuuj.
22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Tza ya'ilej a pensar d'a yichan̈ masanil tastac ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic, yujto a a pensar chi' tzach cuchb'an d'a vach'il, ma d'a chucal.
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Man̈ esalvumoc tzutej a b'a, man̈ a comon alej pax chucal lolonel.
24 Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Te tojoln̈ej tzach b'at d'a ichan̈ d'a sb'eal vach'il, man̈ ach b'at q'uelan d'a tas malaj svach'il.
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 Tza ya'ilej val tas tza c'ulej icha val co sic'lan co b'e b'aj tzon̈ b'eyi, aocab' val sb'eal vach'il b'aj tzach ochi.
26 Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 Man̈ ach elcan d'a jun b'e te tojol, man̈ ach b'atcan d'a sb'eal chucal.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.