Provérbios 4
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 Ex vuninal, chaec eyab' in lolonel svala'. Maclejec eyab'i yic vach' ol jelanb'oc e pensar yuuj.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 A c'ayb'ub'al te vach' svac' d'ayex, yuj chi' tzeyailejn̈ej d'a masanil tiempo.
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 Ayic quelem unin in, ayinto ec' d'a yol spat in mam, yelxo val xajanab'il in yuj ix in nun.
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 A d'a jun tiempoal chi', icha tic ajnac yac'an in c'ayb'ub'al vin̈ in mam. Yalannac vin̈ icha tic: Sic'can in lolonel tic d'a a pensar, c'anab'ajej tas sval tic, yic vach' ay a q'uinal.
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 Cha a jelanil yed' a vach' pensaril, man̈ ac'b'at in lolonel tic satc'olal.
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 Xajanej a jelanil, man̈ a patiquejeli, yujto ol ach colchaj yuuj.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Yovalil tza sayec' jelanil d'a junjun c'u. Vach'chom ajaltac tz'aj yilchaj uuj, palta te vach' ama tato a tza b'ab'laj sayejec' d'a yichan̈ juntzan̈xo tas ay d'ayach.
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 Nib'ejoch jelanil, yic vach' ol ach ic'jocchaan̈ yuuj, yic vach' nivan ol aj elc'och d'a yol sat eb' etanimail.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 A yuj jelanil chi', vach' ol ach elc'ochoc, ol och q'uelan eb' anima yuj a jelanil chi', xchican vin̈ in mam chi' d'ayin.
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Axo ticnaic ach vuninal, cha val ab' juntzan̈ in lolonel tic, yic vach' ol najatb'oc a q'uinal.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 A in ol ach vic' b'ey d'a sb'eyb'al eb' jelan, ol vac'an a b'eyb'alej tojolal.
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 A d'a tojol b'eyb'al chi', malaj tas ol ach yamanoch vaan, vach'chom yelc'olal ol ach b'atoc, palta man̈ ol ach telvoclaj.
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 Ac'och a pensar d'a c'ayb'ub'al tic, man̈ a patiquejeli. Yelxo val tza b'eyb'alej yic vach' ay a q'uinal.
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Man̈ ach b'at tzac'an d'a spatic eb' chuc sb'eyb'al, man̈ a c'ulej icha tas sc'ulej eb'.
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 B'esel a b'a d'a scal eb', ac' ip a b'eyb'alan vach'il.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 Max ochlaj svayan̈ eb' tato max sc'ulej chucal eb', max yic'laj yip eb', tato malaj junoc mach syixtej eb'.
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 A chucal yed' ixtoj anima, a juntzan̈ chi' svael eb' yaji.
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 A sb'eyb'al eb' tojol spensar, lajan icha ayic vanto sacb'i masanto sq'ue c'u, scheclaj spatic yichan̈ eb' yuuj.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Axo sb'eyb'al eb' chuc spensar jun, lajan icha yic tzon̈ b'eyec' d'a scal q'uic'alq'uinal, man̈ chequeloc b'aj sco tenoch coc.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 Ach vuninal, cha ab' in lolonel tic, maclej val ab' sic'lab'il.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 Mocab' iq'uel a sat d'ay, sic'can d'a a pensar,
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 yujto a juntzan̈ lolonel tic tz'ac'an sq'uinal eb' tz'ilchaj yuuj.
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 Tza ya'ilej a pensar d'a yichan̈ masanil tastac ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic, yujto a a pensar chi' tzach cuchb'an d'a vach'il, ma d'a chucal.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Man̈ esalvumoc tzutej a b'a, man̈ a comon alej pax chucal lolonel.
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Te tojoln̈ej tzach b'at d'a ichan̈ d'a sb'eal vach'il, man̈ ach b'at q'uelan d'a tas malaj svach'il.
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 Tza ya'ilej val tas tza c'ulej icha val co sic'lan co b'e b'aj tzon̈ b'eyi, aocab' val sb'eal vach'il b'aj tzach ochi.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 Man̈ ach elcan d'a jun b'e te tojol, man̈ ach b'atcan d'a sb'eal chucal.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.