Jeremias 36
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 Ayic schan̈il ab'il yoch vin̈aj Joacim, yuninal vin̈aj Josías reyal d'a Judá, ix lolon Jehová d'ayin ix yalan icha tic:
1 E aconteceu que, no quarto ano de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, que esta palavra veio até Jeremias da parte do SENHOR, dizendo:
2 Ic'cot junoc b'aj tzach tz'ib'ani. Tza tz'ib'an masanil tas ix val d'a yib'an̈ Israel yed' d'a yib'an̈ Judá yed' d'a yib'an̈ masanil nación, yictax ix in chaanel yich valan d'ayach d'a stiempoal vin̈aj Josías masanto ticnaic.
2 Toma o rolo de um livro, e escreve neste todas as palavras que eu tenho falado para ti contra Israel, e contra Judá, e contra todas as nações, desde o dia em que eu te falei, desde os dias de Josias, até este dia.
3 Talaj ayic ol yab'an eb' aj Judá, yuj juntzan̈ yaelal tzin na' d'a yib'an̈ eb' tic, ol yactancan schucal b'eyb'al eb', yic icha chi' ol aj vac'an nivanc'olal smul eb', xchi Jehová.
3 Pode ser que a casa de Judá ouça todo o mal que eu planejo fazer-lhes, para que eles possam se converter, cada homem de seu mau caminho, para que eu possa perdoar a sua iniquidade e o seu pecado.
4 Ix vavtancot vin̈aj Baruc yuninal vin̈aj Nerías. Ix valan d'a vin̈ masanil tas ix yal Jehová d'ayin, ix stz'ib'ancan vin̈.
4 Então Jeremias chamou Baruque, o filho de Nerias. E Baruque escreveu, da boca de Jeremias, todas as palavras do SENHOR, que ele lhe tinha falado, sobre o rolo de um livro.
5 Ix lajvi chi' ix valan d'a vin̈ icha tic: Ilnab' val tas vaji, tzin cachjioch vaan in b'at d'a stemplo Jehová.
5 E Jeremias ordenou a Baruque, dizendo: Eu estou encarcerado, eu não posso ir à casa do SENHOR.
6 Yuj chi', ayic ol javoc sc'ual tzec'ojc'olal junelxo, tzach b'at d'a yamaq'uil stemplo Jehová. Ata' ol avtej tas ix in chec a tz'ib'ej tic, yic vach' a masanil eb' aj Jerusalén yed' masanil eb' cajan d'a yol yic Judá ol javoc d'a tic, ol yab' slolonel Jehová eb'.
6 Portanto, vai tu, aos ouvidos do povo, na casa do SENHOR, no dia do jejum, e lê no rolo que escrevestes da minha boca, as palavras do SENHOR. E também tu as lerás aos ouvidos de todo o Judá, que vem de suas cidades.
7 Talaj syalxi sb'a eb' anima tic d'a Jehová chi', syactancan schucal b'eyb'al eb'. Yujto nab'ilxo yuj Jehová to te nivan yoval sc'ool ol yac'cot d'a yib'an̈ juntzan̈ anima tic, xin chi d'a vin̈aj Baruc chi'.
7 Pode ser que eles venham a apresentar a sua súplica perante o SENHOR, e retornem cada um de seu mau caminho, pois grande é a ira e a fúria que o SENHOR tem manifestado contra este povo.
8 Ix sc'ulan vin̈aj Baruc chi' masanil tas ix val chi' d'ay. Ix b'at vin̈ d'a stemplo Jehová, ix yavtan slolonel Jehová chi' vin̈, aton tas ix stz'ib'ej vin̈ chi'.
8 E Baruque, o filho de Nerias, fez conforme tudo o que Jeremias, o profeta, lhe ordenou, lendo no livro as palavras do SENHOR, na casa do SENHOR.
9 A d'a sb'alun̈il uj d'a yoil ab'il yoch vin̈aj Joacim yuninal vin̈aj Josías reyal d'a Judá, ata' ix sna vin̈aj Joacim chi' to a eb' anima cajan d'a Jerusalén yed' juntzan̈xo eb' ix cot d'a juntzan̈xo chon̈ab' d'a yol yic Judá, yovalil tz'och eb' d'a tzec'ojc'olal d'a yichan̈ Jehová.
9 E aconteceu no quinto ano de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, no mês nono, que eles proclamaram um jejum perante o SENHOR para todo o povo em Jerusalém, e para todo o povo que veio das cidades de Judá para Jerusalém.
10 Axo vin̈aj Baruc ix avtan tas ix in chec stz'ib'ej, yic syab' masanil anima. A d'a jun amac' chaan̈ yajq'ue d'a stemplo Jehová d'a stz'ey jun ac' puerta b'aj ay scuarto vin̈aj Gemarías vin̈ tz'ib'um, vin̈ yuninal vin̈aj Safán, ata' ix yavtej vin̈.
10 Então Baruque leu no livro as palavras de Jeremias, na casa do SENHOR, na câmara de Gemarias, o filho de Safã, o escriba, no átrio superior, à entrada do portão novo da casa do SENHOR, aos ouvidos de todo o povo.
11 A vin̈aj Micaías yuninal vin̈aj Gemarías, yixchiquin vin̈aj Safán, ix yab' vin̈ masanil slolonel Jehová ix yavtej vin̈aj Baruc chi'.
11 Quando Micaías, o filho de Gemarias, o filho de Safã, ouviu do livro todas as palavras do SENHOR;
12 Yuj chi' ix b'at vin̈ d'a spalacio vin̈ rey, d'a scuarto vin̈ tz'ib'um, b'aj molanec' eb' vin̈ nivac yopisio: Aton vin̈aj Elisama tz'ib'um, vin̈aj Delaía yuninal vin̈aj Semaías, vin̈aj Elnatán yuninal vin̈aj Acbor, vin̈aj Gemarías yuninal vin̈aj Safán, vin̈aj Sedequías yuninal vin̈aj Ananías yed' masanil eb' ayoch d'a yopisio chi'.
12 então ele desceu em direção à casa do rei, à câmara do escriba. E eis que, todos os príncipes lá estavam: Elisama, o escriba, e Delaías, o filho de Semaías, e Elnatã, o filho de Acbor, e Gemarias, o filho de Safã, e Zedequias, o filho de Hananias, e todos os príncipes.
13 Ix yalan vin̈aj Micaías chi' masanil tas ix yab' yuj tas tz'ib'ab'il yuj vin̈aj Baruc chi', ayic ix yavtan vin̈ d'a yichan̈ eb' anima.
13 Então Micaías declarou-lhes todas as palavras que ouvira, quando Baruque leu o livro aos ouvidos do povo.
14 Axo eb' vin̈ nivac yopisio chi' ix checanb'at vin̈aj Jehudí yuninal vin̈aj Netanías, yixchiquin vin̈aj Selemías yin̈tilal vin̈aj Cusi, yic b'at yalan vin̈ d'a vin̈aj Baruc chi', yic syic'cot tas tz'ib'ab'il chi' yuj vin̈, aton jun ix yavtej vin̈ d'a yichan̈ eb' anima. Yuj chi' ix yic'cot jun b'aj tz'ib'ab'il chi' vin̈aj Baruc chi' d'a yichan̈ eb' vin̈.
14 Portanto, todos os príncipes enviaram Jeúdi, o filho de Netanias, o filho de Selemias, o filho de Cusi, a Baruque, dizendo: Toma em tua mão o rolo que leste aos ouvidos do povo, e vem. Então Baruque, o filho de Nerias, tomou o rolo em sua mão, e veio até eles.
15 Ix yalan eb' vin̈ icha tic:
15 E eles lhe disseram: Assenta-te agora, e lê isto aos nossos ouvidos. Então Baruque o leu aos seus ouvidos.
16 A val yic ix yab'an juntzan̈ chi' eb' vin̈, ix xiv eb' vin̈, ix och q'ueljab' eb' vin̈ d'ay junjun, ix yalan eb' vin̈ icha tic d'a vin̈:
16 E aconteceu que, ao ouvirem todas as palavras, ficaram temerosos uns para os outros, e disseram a Baruque: Nós certamente contaremos ao rei todas estas palavras.
17 Ix sc'anb'an eb' vin̈ d'a vin̈ icha tic:
17 E eles perguntaram a Baruque, dizendo: Conta-nos agora, como tu escreveste todas estas palavras da sua boca?
18 Ix tac'vi vin̈ d'a eb' vin̈ icha tic:
18 Então Baruque respondeu-lhes: Com sua boca, ele proferiu para mim todas estas palavras, e eu as escrevi com tinta no livro.
19 Ix yalan eb' vin̈ icha tic:
19 Então disseram os príncipes para Baruque: Vai, esconde-te, tu e Jeremias, e não deixeis nenhum homem saber onde vós estais.
20 Ix yac'ancan tas tz'ib'ab'il eb' vin̈ ay yopisio chi' d'a scuarto vin̈aj Elisama vin̈ tz'ib'um, ix b'at yalan masanil juntzan̈ chi' eb' vin̈ d'a vin̈ rey d'a yamaq'uil spalacio.
20 E eles foram ter com o rei no átrio, porém eles deixaram o rolo na câmara de Elisama, o escriba, e anunciaram todas as palavras aos ouvidos do rei.
21 Ix lajvi chi' ix checjib'at vin̈aj Jehudí yuj vin̈ rey chi' yic b'at yic'ancot vin̈ tas tz'ib'ab'il yuj vin̈aj Baruc chi', jun ix can d'a scuarto vin̈aj Elisama. Ayic ix javi vin̈ yed'oc, ix yavtan vin̈ d'a yichan̈ vin̈ rey chi' yed' d'a yichan̈ masanil eb' ay yopisio chi', oyanec' eb' smaclan yab'i.
21 Então o rei enviou Jeúdi para que trouxesse o rolo. E ele o tomou de dentro da câmara de Elisama, o escriba. E Jeúdi o leu aos ouvidos do rei, e aos ouvidos de todos os príncipes que estavam junto ao rei;
22 Yujto sb'alun̈il uj yoch jun ab'il chi', yuj chi' ayec' vin̈ rey d'a scuarto b'aj tz'aj d'a stiempoal siic. Axo d'a yichan̈ vin̈ ayoch jun yed'tal tzac'ac', chac xeinac yaj te' d'a yool.
22 então o rei assentou-se na casa de inverno, no mês nono. E havia um fogo na lareira queimando perante ele.
23 Ayic ix lajvi yavtan vin̈aj Jehudí oxe', ma chan̈e' macan̈ tz'ib'ab'il chi', ix scotac polanb'at vin̈ rey juntzan̈ toxo ix avtaj chi' yed' jun pol-lab' sc'an eb' tz'ib'um. Ix yac'anoch vin̈ d'a yol c'ac' chi'. Icha chi' ix aj sn̈usantz'a masanil tas tz'ib'ab'il chi' vin̈.
23 E aconteceu que quando Jeúdi tinha lido três ou quatro folhas, ele as cortou com um canivete, e lançou-as ao fogo que estava na lareira, até que todo o rolo se consumiu no fogo que estava na lareira.
24 Vach'chom ix yab' vin̈ rey yed' eb' ayec' chi' yed' vin̈ tas ix yal jun tz'ib'ab'il chi', palta maj xiv jab'oc eb', maj sch'oxel scusc'olal eb' yuuj.
24 Contudo, eles não temeram, nem rasgaram as suas vestes, nem o rei, nem qualquer de seus servos que ouviram todas estas palavras.
25 A vin̈aj Elnatán, vin̈aj Delaía yed' vin̈aj Gemarías ix tevi eb' vin̈ d'a vin̈ rey chi' yic max sn̈ustz'a vin̈, palta maj schalaj yab' vin̈ tas ix yal eb' vin̈.
25 Todavia, Elnatã, e Delaías e Gemarias haviam intercedido ao rei para que ele não queimasse o rolo, porém ele não os ouvira.
26 Ton̈ej ix yal vin̈ rey chi' d'a vin̈aj Jerameel yin̈tilal eb' rey, d'a vin̈aj Seraías yuninal vin̈aj Azriel yed' d'a vin̈aj Selemías yuninal vin̈aj Abdeel, yic tzin ic'jicot a in Jeremías in tic yed' vin̈ in tz'ib'um aj Baruc chi'. Palta a Jehová on̈ c'ub'aneli.
26 Porém, o rei ordenou Jerameel, o filho de Hameleque, e Seraías, o filho de Azriel, e Selemias, o filho de Abdeel, que capturassem a Baruque, o escriba, e Jeremias, o profeta. Porém o SENHOR os escondeu.
27 Ayic toxo ix sn̈ustz'a tas tz'ib'ab'il vin̈ rey chi', aton juntzan̈ lolonel ix in chec stz'ib'ej vin̈aj Baruc, ix lolonxi Jehová d'ayin, ix yalan icha tic:
27 Então a palavra do SENHOR veio a Jeremias, depois que o rei queimou o rolo, e as palavras que Baruque escreveu da boca de Jeremias, dizendo:
28 Ic'cot junocxo b'aj ol a tz'ib'ejxi juntzan̈ lolonel ix ac' tz'ib'chaj d'a sb'ab'elal chi', aton ix sn̈ustz'a vin̈aj Joacim sreyal Judá.
28 Toma novamente outro rolo, e escreve nele todas as palavras anteriores, que estavam no primeiro rolo, que Jeoiaquim o rei de Judá queimou.
29 Tzalan pax juntzan̈ lolonel tic d'a vin̈ rey chi' icha tic: Icha val tic yalan Jehová: A ach tic, ix a n̈ustz'a tas tz'ib'ab'il, ix a tuman pax vin̈aj Jeremías, yujto ix stz'ib'ej vin̈ to ol javoc vin̈ sreyal Babilonia ul satel jun nación tic, man̈xa junoc anima, ma junoc noc' noc' ol canoc.
29 E tu dirás a Jeoiaquim rei de Judá: Assim diz o SENHOR: Tu queimaste este rolo, dizendo: Por que escreveste nele, dizendo: O rei de Babilônia certamente virá e destruirá esta terra, e fará cessar dali homem e animal?
30 Yuj chi' a in val Jehová in sval d'ayach ach Joacim sreyal Judá, malaj junoc in̈tilal ol cann̈ej d'a sdespacho vin̈aj David. A a nivanil ol can telan d'a yoc c'u yed' d'a scal sical d'ac'valil.
30 Portanto, assim diz o SENHOR de Jeoiaquim, rei de Judá: Ele não terá ninguém para se assentar sobre o trono de Davi, e seu cadáver será lançado no calor do dia, e na geada da noite.
31 A ach tic yed' in̈tilal yed' pax eb' ayoch yajalil ed'oc, ol vac'och yaelal d'a eyib'an̈ yuj e mul. Ol ja d'a yib'an̈ eb' aj Jerusalén yed' d'a yib'an̈ eb' cajan d'a Judá juntzan̈ yaelal toxo ix valcan tic, aton juntzan̈ maj e cha eyab'i, xchi Jehová, xa chi, xchi d'ayin.
31 E eu o punirei, e a sua semente, e a seus servos pela sua iniquidade. E eu trarei sobre eles e sobre os habitantes de Jerusalém, e sobre os homens de Judá, todo o mal que proferi contra eles, mas eles não escutaram.
32 Ix lajvi chi', ix vic'anxicot junxo b'aj stz'ib'chaj tastac, ix vac'an d'a vin̈aj Baruc vin̈ in tz'ib'um, ix stz'ib'an vin̈ tastac ix vala', aton tastac tz'ib'ab'il d'a juntzan̈ ix sn̈ustz'a vin̈aj rey Joacim chi'. Ayto pax stz'acub' tas valnac chi' ix tz'ib'aji.
32 Então tomou Jeremias outro rolo e o deu a Baruque, o escriba, o filho de Nerias, que escreveu nele, da boca de Jeremias, todas as palavras do livro que Jeoiaquim, rei de Judá, tinha queimado no fogo, e ainda se lhes acrescentaram muitas palavras semelhantes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.