Jeremias 10
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI
1 A in Jeremías in tic, ix val icha tic: E masanil ex vetchon̈ab' israel, maclejec eyab' tas syal Jehová.
1 Ouçam o que o Senhor diz a vocês, ó comunidade de Israel!
2 A tz'alan d'ayex icha tic:
2 Assim diz o Senhor: "Não aprendam as práticas das nações nem se assustem com os sinais no céu, embora as nações se assustem com eles.
3 A sb'eyb'al juntzan̈ nación chi', malaj jab'oc yelc'ochi. Sb'at suycot junoc te yib' te' eb' d'a caltac te', axo junoc vin̈ n̈icum te' sn̈ican te' yed' syamc'ab'. A eb' sb'oan yechel comon dios|src="HK064D.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Jer 10.3-4"
3 Os costumes religiosos das nações são inúteis: corta-se uma árvore da floresta, um artesão a modela com seu formão;
4 Slajvi chi' syac'anoch q'uen plata yed' q'uen oro vin̈ yelvanub'oc. Smac'anb'at slavuxal te' vin̈ yed' q'uen martillo yic stzatzb'i te', yic max el c'otnaj te'.
4 enfeitam-na com prata e ouro, prendendo tudo com martelo e pregos para que não balance.
5 A juntzan̈ yechel chi', lajan icha xib'tanub'al noc' much d'a scal junoc avb'en. Max yal-laj sloloni. Yovalil scuchji b'eyec'oc, yujto max yal-laj sb'eyi. Man̈ ex xiv d'a juntzan̈ chi', yujto malaj chucal, ma vach'il syac' d'a eb' anima, xchi Jehová.
5 Como um espantalho numa plantação de pepinos, os ídolos são incapazes de falar, e têm que ser transportados porque não conseguem andar. Não tenham medo deles, pois não podem fazer nem mal nem bem".
6 Mamin Jehová, malaj junocxo mach lajan ed'oc, yujto te nivan elc'ochi, te b'inajnac ach, syal uj smasanil.
6 Não há absolutamente ninguém comparável a ti, ó Senhor; tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
7 Ach sReyal masanil nación, ¿tom ay junoc mach man̈ smojoc xiv d'ayach? Smoj val te nivan elc'och d'a masanil anima. A d'a scal eb' jelan yed' d'a scal eb' rey d'a yolyib'an̈q'uinal tic, malaj junocxo mach lajan ed'oc.
7 Quem não te temerá, ó rei das nações? Esse temor te é devido. Entre todos os sábios das nações e entre todos os seus reinos não há absolutamente ninguém comparável a ti.
8 Masanil eb' anima chi' malaj spensar eb', malaj sjelanil eb', max yal sc'ayb'aj jab'oc eb' yuj juntzan̈ yechel b'ob'il d'a te te' chi'.
8 São todos insensatos e tolos; querem ser ensinados por ídolos inúteis. Os deuses deles não passam de madeira.
9 A juntzan̈ yechel comon dios chi', b'ob'il yuj eb' tenum q'ueen, nab'a plata, aton q'uen ic'b'ilcot d'a Tarsis yed' q'uen oro ic'b'ilcot d'a Ufaz. A c'apac c'apac q'uic'mutz'inac yilji yed' c'apac chacchac c'apac ayoch spichuloc. Masanil juntzan̈ chi', b'ob'il yuj eb' anima jelan spensar sb'oan tastac.
9 Prata batida é trazida de Társis, e ouro, de Ufaz. A obra do artesão e do ourives é vestida de azul e de vermelho; tudo não passa de obra de hábeis artesãos.
10 Axo Jehová, aton Dios pitzan, Dios d'a val yel, Rey d'a juneln̈ej. Ayic scot yoval, tz'ib'xi val lum luum tic yuuj. Maxtzac yal-laj stec'b'an sb'a juntzan̈ nivac chon̈ab' d'a yichan̈ yoval sc'ol Jehová chi'.
10 Mas o Senhor é o Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo; o rei eterno. Quando ele se ira, a terra treme; as nações não podem suportar o seu furor.
11 Ex vetisraelal, alec d'a eb' ch'oc chon̈ab'il icha tic: A juntzan̈ comon dios, man̈oc b'oannac satchaan̈ yed' lum luum tic, ol satel d'a yolyib'an̈q'uinal tic, man̈xa junoc ol canoc, xe chi.
11 "Digam-lhes isto: ‘Esses deuses, que não fizeram nem os céus nem a terra, desaparecerão da terra e de debaixo dos céus’. "
12 A Jehová b'oannac lum luum tic yed' spoder, a yed' sjelanil sb'onac yolyib'an̈q'uinal tic. An̈eja' yed' sjelanil chi' sb'onac pax satchaan̈.
12 Mas foi Deus quem fez a terra com o seu poder, firmou o mundo com a sua sabedoria e estendeu os céus com o seu entendimento.
13 Ayic tz'avaj Jehová chi', tz'ib'xiq'ue a a' d'a satchaan̈, sq'ue vaan asun d'a chaan̈ yuuj masanto b'aj slajvic'och lum luum tic. Tz'ec' copoljoc leb'lon d'a scal nivac yaxn̈ab' yuuj, sjacanelta ic' b'aj molan yuuj.
13 Ao som do seu trovão, as águas no céu rugem, e formam-se nuvens desde os confins da terra. Ele faz os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
14 Masanil eb' anima tz'ac'anoch comon dios yipoc sc'ool, malaj spensar eb', malaj tas yojtac eb'. Masanil eb' tenum q'ueen, tz'ac'ji q'uixvelal eb' yuj juntzan̈ yechel sb'o chi'. A juntzan̈ yechel sb'o eb' chi', malaj yelc'ochi, malaj spixan.
14 Esses homens todos são estúpidos e ignorantes; cada ourives é envergonhado pela imagem que esculpiu. Suas imagens esculpidas são uma fraude, elas não têm fôlego de vida.
15 A juntzan̈ yechel chi', malaj jab'oc yopisio, smoj val stzetzaji. Ayic ol javoc yaelal yuj Jehová, ol sateloc.
15 São inúteis, são objetos de zombaria. Quando vier o julgamento delas, perecerão.
16 Te ch'oc yel co Diosal a on̈ yin̈tilal on̈ vin̈aj Jacob tic. A b'oannac masanil tasi, ix on̈ sic'anpaxel a on̈ israel on̈ tic yic tzon̈ ochcan yicoc. A sb'i, aton Jehová Yajal d'a Smasanil.
16 Aquele que é a porção de Jacó nem se compara a essas imagens, pois ele é quem forma todas as coisas, e Israel é a tribo de sua propriedade, o Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 Ex aj Jerusalén, oyb'ilxoq'ue co chon̈ab' yuj eb' ajc'ool, molb'ejec masanil e c'ael.
17 Ajunte os seus pertences para deixar a terra, você que vive sitiada.
18 Yujto syal Jehová icha tic: A ticnaic ol in molcot yaelal d'a e patic masanto ol yal eyamchaji. Masanil ex cajan ex d'a jun chon̈ab' tic, ol ex in pechb'at d'a najat, icha tz'aj sjuljib'at junoc q'uen q'ueen yed' ch'an̈ mejmeech, xchi.
18 Porque assim diz o Senhor: "Desta vez lançarei fora os que vivem nesta terra. Trarei aflição sobre eles, e serão capturados".
19 Ix valan a in Jeremías in tic: Ob'iltac in, van vab'an syail. A vechen tic malaj yan̈al. A jun yaelal tic vic yaji yuj chi' ol vac' techajoc.
19 Ai de mim! Estou ferido! O meu ferimento é incurável! Apesar disso eu dizia: Esta é a minha enfermidade e tenho que suportá-la.
20 Toxo ix em lan̈naj co pat, icha mantiado sd'in̈chaj sch'an̈al. Toxo ix cham eb' cuninal, ix on̈ yactejcan eb', yuj chi' man̈xa mach scolvaj qued'oc yic slich'anq'ue jab'oc quen̈ul.
20 A minha tenda foi destruída; todas as cordas da minha tenda estão arrebentadas. Os meus filhos me deixaram e já não existem; não restou ninguém para armar a minha tenda e montar o meu abrigo.
21 A eb' yilumal co chon̈ab', malaj spensar eb'. Max sc'an sjelanil eb' d'a Jehová. Yuj chi' on̈ saclemb'at icha noc' calnel.
21 Os líderes do povo são insensatos e não consultam o Senhor; por isso não prosperam e todo o seu rebanho está disperso.
22 Ab'ec val sjavi jun ab'ix tic. Ay jun chon̈ab' scot d'a stojolal norte n̈ilili sc'an̈ scoti. A jun chi' ol ac'ancanoch juntzan̈ co chon̈ab' tic tz'inan lumal. Axon̈ej noc' nivac oques ol cajnajcan d'ay.
22 Escutem! Estão chegando notícias: uma grande agitação vem do norte! As cidades de Judá serão arrasadas e transformadas em morada de chacais.
23 Mamin Jehová, vojtac sic'lab'il to a on̈ anima on̈ tic man̈ cojtacoc tas ol aj quelc'ochi. Max nachaj cuj tastac sjavi d'a quichan̈.
23 Eu sei, Senhor, que a vida do homem não lhe pertence; não compete ao homem dirigir os seus passos.
24 Ac' co yaelal icha val d'a stojolal, palta man̈ocab' yed' yoval a c'ool yic max on̈ a sateli.
24 Corrige-me, Senhor, mas somente com justiça, não com ira, para que não me reduzas a nada.
25 Aq'uem yoval a c'ol d'a yib'an̈ juntzan̈ ch'oc chon̈ab'il, juntzan̈ chon̈ab' to man̈ ach ojtannacoc, juntzan̈ chon̈ab' max yal sb'a d'ayach, yujto ix satel co chon̈ab' eb' a on̈ yin̈tilal on̈ vin̈aj Jacob tic. Juneln̈ej ix on̈ satel eb'. Ix laj yac'can tz'inan co chon̈ab' tic eb', xin chi.
25 Derrama a tua ira sobre as nações que não te conhecem, sobre os povos que não invocam o teu nome; pois eles devoraram Jacó, devoraram-no completamente e destruíram a sua terra natal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.