Jeremias 10
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC
1 A in Jeremías in tic, ix val icha tic: E masanil ex vetchon̈ab' israel, maclejec eyab' tas syal Jehová.
1 Ouvi a palavra que o Senhor vos fala a vós, ó casa de Israel.
2 A tz'alan d'ayex icha tic:
2 Assim diz o Senhor : Não aprendais o caminho das nações, nem vos espanteis com os sinais dos céus; porque com eles se atemorizam as nações.
3 A sb'eyb'al juntzan̈ nación chi', malaj jab'oc yelc'ochi. Sb'at suycot junoc te yib' te' eb' d'a caltac te', axo junoc vin̈ n̈icum te' sn̈ican te' yed' syamc'ab'. A eb' sb'oan yechel comon dios|src="HK064D.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Jer 10.3-4"
3 Porque os costumes dos povos são vaidade; pois cortam do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, com machado.
4 Slajvi chi' syac'anoch q'uen plata yed' q'uen oro vin̈ yelvanub'oc. Smac'anb'at slavuxal te' vin̈ yed' q'uen martillo yic stzatzb'i te', yic max el c'otnaj te'.
4 Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova.
5 A juntzan̈ yechel chi', lajan icha xib'tanub'al noc' much d'a scal junoc avb'en. Max yal-laj sloloni. Yovalil scuchji b'eyec'oc, yujto max yal-laj sb'eyi. Man̈ ex xiv d'a juntzan̈ chi', yujto malaj chucal, ma vach'il syac' d'a eb' anima, xchi Jehová.
5 São como a palmeira, obra torneada, mas não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar; não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, nem tampouco têm poder de fazer bem.
6 Mamin Jehová, malaj junocxo mach lajan ed'oc, yujto te nivan elc'ochi, te b'inajnac ach, syal uj smasanil.
6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor ; tu és grande, e grande é o teu nome em força.
7 Ach sReyal masanil nación, ¿tom ay junoc mach man̈ smojoc xiv d'ayach? Smoj val te nivan elc'och d'a masanil anima. A d'a scal eb' jelan yed' d'a scal eb' rey d'a yolyib'an̈q'uinal tic, malaj junocxo mach lajan ed'oc.
7 Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? Pois isso só a ti pertence; porquanto, entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti.
8 Masanil eb' anima chi' malaj spensar eb', malaj sjelanil eb', max yal sc'ayb'aj jab'oc eb' yuj juntzan̈ yechel b'ob'il d'a te te' chi'.
8 Mas eles todos se embruteceram e se tornaram loucos; ensino de vaidades é o madeiro.
9 A juntzan̈ yechel comon dios chi', b'ob'il yuj eb' tenum q'ueen, nab'a plata, aton q'uen ic'b'ilcot d'a Tarsis yed' q'uen oro ic'b'ilcot d'a Ufaz. A c'apac c'apac q'uic'mutz'inac yilji yed' c'apac chacchac c'apac ayoch spichuloc. Masanil juntzan̈ chi', b'ob'il yuj eb' anima jelan spensar sb'oan tastac.
9 Trazem prata estendida de Társis e ouro de Ufaz, trabalho do artífice e das mãos do fundidor; fazem suas vestes de azul celeste e púrpura; obra de sábios são todos eles.
10 Axo Jehová, aton Dios pitzan, Dios d'a val yel, Rey d'a juneln̈ej. Ayic scot yoval, tz'ib'xi val lum luum tic yuuj. Maxtzac yal-laj stec'b'an sb'a juntzan̈ nivac chon̈ab' d'a yichan̈ yoval sc'ol Jehová chi'.
10 Mas o Senhor Deus é a verdade; ele mesmo é o Deus vivo e o Rei eterno; do seu furor treme a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 Ex vetisraelal, alec d'a eb' ch'oc chon̈ab'il icha tic: A juntzan̈ comon dios, man̈oc b'oannac satchaan̈ yed' lum luum tic, ol satel d'a yolyib'an̈q'uinal tic, man̈xa junoc ol canoc, xe chi.
11 Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo deste céu.
12 A Jehová b'oannac lum luum tic yed' spoder, a yed' sjelanil sb'onac yolyib'an̈q'uinal tic. An̈eja' yed' sjelanil chi' sb'onac pax satchaan̈.
12 Ele fez a terra pelo seu poder; ele estabeleceu o mundo por sua sabedoria e com a sua inteligência estendeu os céus.
13 Ayic tz'avaj Jehová chi', tz'ib'xiq'ue a a' d'a satchaan̈, sq'ue vaan asun d'a chaan̈ yuuj masanto b'aj slajvic'och lum luum tic. Tz'ec' copoljoc leb'lon d'a scal nivac yaxn̈ab' yuuj, sjacanelta ic' b'aj molan yuuj.
13 Fazendo ele soar a voz, logo há arruído de águas no céu, e sobem os vapores da extremidade da terra; ele faz os relâmpagos para a chuva e faz sair o vento dos seus tesouros.
14 Masanil eb' anima tz'ac'anoch comon dios yipoc sc'ool, malaj spensar eb', malaj tas yojtac eb'. Masanil eb' tenum q'ueen, tz'ac'ji q'uixvelal eb' yuj juntzan̈ yechel sb'o chi'. A juntzan̈ yechel sb'o eb' chi', malaj yelc'ochi, malaj spixan.
14 Todo homem se embruteceu e não tem ciência; envergonha-se todo fundidor da sua imagem de escultura; porque sua imagem fundida mentira é, e não há espírito nela.
15 A juntzan̈ yechel chi', malaj jab'oc yopisio, smoj val stzetzaji. Ayic ol javoc yaelal yuj Jehová, ol sateloc.
15 Vaidade são, obra de enganos; no tempo da sua visitação, virão a perecer.
16 Te ch'oc yel co Diosal a on̈ yin̈tilal on̈ vin̈aj Jacob tic. A b'oannac masanil tasi, ix on̈ sic'anpaxel a on̈ israel on̈ tic yic tzon̈ ochcan yicoc. A sb'i, aton Jehová Yajal d'a Smasanil.
16 Não é semelhante a estes a porção de Jacó; porque ele é o Criador de todas as coisas, e Israel é a vara da sua herança; Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 Ex aj Jerusalén, oyb'ilxoq'ue co chon̈ab' yuj eb' ajc'ool, molb'ejec masanil e c'ael.
17 Ajunta da terra a tua mercadoria, ó habitante da fortaleza.
18 Yujto syal Jehová icha tic: A ticnaic ol in molcot yaelal d'a e patic masanto ol yal eyamchaji. Masanil ex cajan ex d'a jun chon̈ab' tic, ol ex in pechb'at d'a najat, icha tz'aj sjuljib'at junoc q'uen q'ueen yed' ch'an̈ mejmeech, xchi.
18 Porque assim diz o Senhor : Eis que desta vez arrojarei, como se fora com uma funda, os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo, dizendo:
19 Ix valan a in Jeremías in tic: Ob'iltac in, van vab'an syail. A vechen tic malaj yan̈al. A jun yaelal tic vic yaji yuj chi' ol vac' techajoc.
19 Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu tinha dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
20 Toxo ix em lan̈naj co pat, icha mantiado sd'in̈chaj sch'an̈al. Toxo ix cham eb' cuninal, ix on̈ yactejcan eb', yuj chi' man̈xa mach scolvaj qued'oc yic slich'anq'ue jab'oc quen̈ul.
20 A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas se quebraram; os meus filhos foram-se de mim e não existem; ninguém há mais que estenda a minha tenda e que levante as minhas cortinas.
21 A eb' yilumal co chon̈ab', malaj spensar eb'. Max sc'an sjelanil eb' d'a Jehová. Yuj chi' on̈ saclemb'at icha noc' calnel.
21 Porque os pastores se embruteceram e não buscaram ao Senhor ; por isso, não prosperaram, e todos os seus gados se espalharam.
22 Ab'ec val sjavi jun ab'ix tic. Ay jun chon̈ab' scot d'a stojolal norte n̈ilili sc'an̈ scoti. A jun chi' ol ac'ancanoch juntzan̈ co chon̈ab' tic tz'inan lumal. Axon̈ej noc' nivac oques ol cajnajcan d'ay.
22 Eis que vem uma voz de fama, grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de dragões.
23 Mamin Jehová, vojtac sic'lab'il to a on̈ anima on̈ tic man̈ cojtacoc tas ol aj quelc'ochi. Max nachaj cuj tastac sjavi d'a quichan̈.
23 Eu sei, ó Senhor , que não é do homem o seu caminho, nem do homem que caminha, o dirigir os seus passos.
24 Ac' co yaelal icha val d'a stojolal, palta man̈ocab' yed' yoval a c'ool yic max on̈ a sateli.
24 Castiga-me, ó Senhor , mas com medida, não na tua ira, para que me não reduzas a nada.
25 Aq'uem yoval a c'ol d'a yib'an̈ juntzan̈ ch'oc chon̈ab'il, juntzan̈ chon̈ab' to man̈ ach ojtannacoc, juntzan̈ chon̈ab' max yal sb'a d'ayach, yujto ix satel co chon̈ab' eb' a on̈ yin̈tilal on̈ vin̈aj Jacob tic. Juneln̈ej ix on̈ satel eb'. Ix laj yac'can tz'inan co chon̈ab' tic eb', xin chi.
25 Derrama a tua indignação sobre as nações que te não conhecem e sobre as gerações que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó; devoraram-no, e consumiram-no, e assolaram a sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.