Jó 8
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Ix yalan vin̈aj Bildad aj Súa icha tic:
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 ¿B'aq'uin̈ ol actej a lolon icha tic? Lajan a lolonel tic icha junoc oval chacxuxum ic'.
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 A Dios Syal Yuj Smasanil, malaj b'aq'uin̈ syixtejb'at tojolal, max yiq'uec' smacb'en junoc anima.
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 Tecan ix och smul eb' uninal chi' d'a Dios, yuj chi' ix ac'ji syaelal eb' yuuj d'a smojalil.
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 Ac' val och a b'a d'a yol sc'ab' Dios Syal Yuj Smasanil, tza c'anan d'ay to tz'oc' sc'ol d'ayach.
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 Tato vach' a pensar, tojoln̈ej tzutej a b'a. Ol ach scol Dios chi', ol yac'anxi masanil tastac ictaxon yaji.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 A a b'eyumal d'a yalan̈taxo, man̈xo ol yal slajb'an sb'a yed' jantac tas ol ajxoc d'ayach.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 C'anb'ejec' ab'i tas ec'nac eb' anima d'a peca', tza c'ayb'an sjelanil eb' chi'.
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 A on̈ tic ichato evi on̈ alji, malaj jab'oc tas cojtac. A co q'uinal d'a sat lum tic lajan icha yec' junoc en̈ul.
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 A eb' anima d'a peca', jantac tas b'aj syal ach sc'ayb'ancan eb'.
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 A te' junco yed' te' papiro, an̈ej b'aj ay a a' sq'uib' te'.
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 Te yaax te', palta tato stup a', b'ab'el stacjixiel te' d'a yichan̈ juntzan̈xo te te'.
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Icha val chi' ol aj eb' sc'ulan chucal, aton eb' sb'atcan Dios satc'olal yuuj, maxtzac elc'och tas ayoch yipoc sc'ol eb'.
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 A tas comon ayoch yipoc sc'ol eb' chi', lajan val icha ch'alxim.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 Q'uinaloc ay mach tz'och yub'naj d'a ch'alxim chi', malaj jab'oc yip. Q'uinaloc tzon̈ can d'un̈naj d'ay, max techajlaj yuuj.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 A eb' sc'ulan chucal, lajan val eb' icha sat an̈ an̈c'ultac tz'el tzicnaj yuj yoc c'u, spucaxcanb'at d'a scaltac avb'en,
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 sb'atcan d'a slod'iltac q'uen q'ueen, slaj q'uib' an̈, sb'at an̈ d'a yib'an̈tac q'ueen.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 Palta tato ay mach stoc'anq'ueta an̈, man̈xa mach ojtannac tato ec'nac an̈ ta'.
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Icha chi' tz'aj slajviel an̈, ch'ocxo junocxo an̈c'ultac sq'uib' b'aj toc'b'ilq'ueta an̈ chi'.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 A Dios, max actajcan junoc mach vach' spensar yuuj. Max colvajlaj d'a eb' sc'ulan chucal.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Tato tza na a b'a, a' ol ach ac'anxi tzevajoc, ol yac'anxi a tzalajc'olal.
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Axo pax eb' ajc'ool, ol q'uixvoccan eb'. A spat eb' chuc spensar chi', ol lajvoqueloc, xchi vin̈aj Bildad chi'.
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.