Habacuque 1
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB
1 Aton lolonel tic ix yal Jehová d'ayin Habacuc in tic, a in ton schecab' in.
1 O oráculo que o profeta Habacuque viu.
2 Ix val d'a Jehová icha tic: Mamin Jehová, ¿b'aq'uin̈to ol a cha ab' tas svala'? Ina jantac yel vav tzin c'anan a colval. ¿Tom man̈ ol ach colvaj d'ayon̈? Jantac vavaj d'ayach yuj eb' anima sq'uechaan̈ yixtan eb' anima d'a co cal tic.
2 Até quando Senhor, clamarei eu, e tu não escutarás? ou gritarei a ti: Violência! e não salvarás?
3 ¿Tas yuj tzac' vil juntzan̈ chucal sc'ulej eb' anima yed' juntzan̈ tas man̈ tojoloc sc'ulej eb'? Axon̈ej chucal, miloj anima, oval yed' telajb'ail sc'ulej eb' anima svila'.
3 Por que razão me fazes ver a iniqüidade, e a opressão? Pois a destruição e a violência estão diante de mim; há também contendas, e o litígio é suscitado.
4 Maxtzac yac'ochlaj yopisio a ley eb' yajal, maxtzac ch'olb'itajlaj eb' anima d'a stojolal. A eb' vach' sb'eyb'al, tz'ixtaj eb' yuj eb' sc'ulan chucal. Sq'uexan tojolal eb' d'a chucal, xin chi d'ay.
4 Por esta causa a lei se afrouxa, e a justiça nunca se manifesta; porque o ímpio cerca o justo, de sorte que a justiça é pervertida.
5 Ix tac'vi Jehová, ix yalan icha tic: Ilecnab' juntzan̈xo nación, satocab' e c'ool, yujto toxo ix in na' tas juntzan̈ ol in c'ulej d'a e cal d'a jun tiempoal tic. Ayic ol ujoc juntzan̈ chi', vach'chom ay mach ol alan d'ayex, palta ijan val man̈ ol e chalaj.
5 Vede entre as nações, e olhai; maravilhai-vos e admirai-vos; porque realizo em vossos dias uma obra, que vós não acreditareis, quando vos for contada.
6 Ol vic'cot eb' caldeo yic syac' oval eb' eyed'oc. A juntzan̈ anima chi', juneln̈ej malaj jab'oc yoq'uelc'olal eb'. An̈ej oval sgana eb'. Tzec' yoymitej yolyib'an̈q'uinal tic eb' yic syicancan lum luum eb' man̈ yicoc.
6 Pois eis que suscito os caldeus, essa nação feroz e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra para se apoderar de moradas que não são suas.
7 A juntzan̈ anima chi', te ay smay eb', ste xiv eb' anima d'a eb'. Syic'valchaan̈ sb'a eb'. An̈ej d'a spensar eb' scot tas snib'ej sc'ulej, yujto nivan yelc'och eb' snaani.
7 Ela é terrível e espantosa; dela mesma sai o seu juízo e a sua dignidade.
8 Ec'to sjelanil sb'ey noc' schej eb' d'a yichan̈ noc' tz'ib'choj. Axo eb' soldado ayq'ue d'a yib'an̈ noc' chej chi', ec'to te ov eb' d'a yichan̈ noc' oques tz'ec' d'ac'valil. Man̈xo b'ischajb'enoc noc' schej eb', najatto ay noc' scot lemnaj noc' d'a oval chi', icha noc' ch'acb'a ayic syaman schib'ej noc'.
8 Os seis cavalos são mais ligeiros do que os leopardos, se mais ferozes do que os lobos a tarde; os seus cavaleiros espalham-se por toda a parte; sim, os seus cavaleiros vêm de longe; voam como a águia que se apressa a devorar.
9 Satcanel masanil tastac eb' b'aj tz'eq'ui, ste q'uechaan̈ xivc'olal yuj jantac tas sc'ulej eb'. Icha sb'isul yarenail sti' a' mar, icha chi' sb'isul eb' anima syic'b'at eb' d'a schon̈ab'.
9 Eles todos vêm com violência; a sua vanguarda irrompe como o vento oriental; eles ajuntam cativos como areia.
10 Ton̈ej sb'uchvaj eb' d'a eb' rey yed' d'a eb' anima nivac yelc'och yalani. Ton̈ej stzetzej juntzan̈ chon̈ab' eb' ayoch smuroal. Sb'oq'ue b'ulan lum luum eb' stec'nub'oc d'a spatictac juntzan̈ smuroal chi' yic syac' ganar juntzan̈ chon̈ab' chi' eb'.
10 Escarnecem dos reis, e dos príncipes fazem zombaria; eles se riem de todas as fortalezas; porque, amontoando terra, as tomam.
11 Tzan̈ej yac' ganar junoc chon̈ab' eb', sb'at eb' d'a junxo. Icha yec' chacxuxum ic', icha chi' yec' eb'. Tz'och smul eb' d'a vichan̈, yujto a yip eb' syac'och sdiosaloc, xchi Jehová.
11 Então passam impetuosamente, como um vento, e seguem, mas eles são culpados, esses cujo próprio poder e o seu deus.
12 Ix valanxi icha tic: Mamin Jehová, Dios ach taxoni, tojol ach toni. Man̈ ol on̈ a cha satel d'a juneln̈ej. Ach Jehová co Columal, a ach ix ac' yip eb' caldeo yuj ac'anoch yaelal d'a quib'an̈.
12 Não és tu desde a eternidade, ó Senhor meu Deus, meu santo? Nós não morreremos. Ó Senhor, para juízo puseste este povo; e tu, ó Rocha, o estabeleceste para correção.
13 A ach tic, man̈ jab'oc scha a c'ol chucal, max a nib'ej il co chucal a on̈ anima on̈ tic. Palta, ¿tas yuj ton̈ej tzach och q'uelan d'a eb' anima te chuc chi'? Ina a eb' chuc van satanel eb' vach'tacto sb'eyb'al.
13 Tu que és tão puro de olhos que não podes ver o mal, e que não podes contemplar a perversidade, por que olhas pára os que procedem aleivosamente, e te calas enquanto o ímpio devora aquele que e mais justo do que ele.
14 ¿Tas yuj icha noc' chay ay d'a yol a' mar tzon̈ utej a on̈ anima on̈ tic, ma icha noc' noc' malaj yajal tzon̈ utej?
14 E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe,
15 A eb' caldeo tz'ic'anec' juntzan̈xo nación, icha sc'ulej eb' yamum chay ayic syaman noc' chay eb' yed' q'uen anzuelo yed' pax ch'an̈ chimpa, axo yic syilan eb' sq'ueul b'ulnaj noc' chay chi', ste tzalaj eb'.
15 Ele a todos levanta com o anzol, apanha-os com a sua rede; e os ajunta na sua rede varredoura; por isso ele se alegra e se regozija.
16 Yuj chi', a eb' yamum chay chi', tz'och eb' ejmelal d'a q'uen yanzuelo yed' d'a schimpa, syac'an silab' eb' d'ay, sn̈usanpax incienso eb' d'a juntzan̈ syamc'ab' chi'. Ste tzalaj eb' yujto vach' sva eb' yuj syamc'ab' chi'.
16 Por isso sacrifica à sua rede, e queima incenso à sua varredoura; porque por elas enriquece a sua porção, e abundante a sua comida.
17 ¿Tom ol syamn̈ej juntzan̈ nación eb' caldeo yed' syamlab', yic satel eb' anima eb' d'a man̈xa oq'uelc'olal?
17 Porventura por isso continuara esvaziando a sua rede e matando sem piedade os povos?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.