Ezequiel 42

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ix lajvi chi', ix in yic'anelta vin̈ d'a amac' d'a spatictac templo d'a stojolal norte. Ix in yic'anoch vin̈ d'a yol chab' pat d'a spatiquel amac' chi' yed' d'a stojolal norte d'a jun nivan cuarto d'a spatic templo chi'.
1 Depois disso o homem conduziu-me para o lado norte, para o pátio externo, e levou-me aos quartos opostos ao pátio do templo e ao muro externo do lado norte.
2 A chab' pat d'a stojolal norte chi', 50 metro sc'atul, 25 metro sat.
2 O prédio cuja porta dava para o norte tinha cinqüenta metros de comprimento e vinte e cinco metros de largura.
3 A jun pat scan d'a sti' jun amac' ay d'a spatictac templo chi', 10 metro sat. Axo junxo pat, a d'a stojolal b'aj latz'b'ilem q'uen q'ueen d'a b'ab'el amac' scani. Oxe' piso yaj junjun pat chi'. Junjun piso sq'uei, yunen̈ej yool d'a yichan̈ jun ay d'a yalan̈.
3 Tanto na secção que ficava a dez metros de distância do pátio interno quanto na secção oposta ao piso do pátio externo, havia uma galeria frente à outra nos três andares.
4 A d'a scal juntzan̈ pat chi', ay jun calle, oye' metro sat, 50 metro steel, tz'ochn̈ejc'och d'a yolochi. A spuertail juntzan̈ cuarto chi', a d'a stojolal norte ayochi.
4 Em frente dos quartos havia uma passagem interna com cinco metros de largura e cinqüenta metros de comprimento. Suas portas ficavam no lado norte.
5 A juntzan̈ cuarto d'a yoxil piso, yunen̈ej d'a yichan̈ juntzan̈xo d'a schab'il piso ay d'a yalan̈, yujto ay scorredoral, yuj chi' yunexon̈ej yool.
5 Ora, os quartos superiores eram mais estreitos, pois as galerias tomavam mais espaço deles do que dos quartos do andar inferior e médio.
6 Oxe' piso yaj juntzan̈ pat chi', palta malaj yoyal icha yoyal juntzan̈ cuarto ay d'a spatictac jun b'ab'el amac', yuj chi' a jun piso d'a yib'an̈, yunen̈ej yol d'a yichan̈ jun ay d'a snan̈al, axo jun snan̈al chi' yunen̈ej d'a yichan̈ jun ay d'a yalan̈.
6 Os quartos do terceiro andar não tinham colunas, ao passo que os pátios as tinham. Por isso a área deles era menor do que a dos quartos do andar inferior e o do meio.
7 A jun pat ayoch d'a sti' jun b'ab'el amac' chi', tz'ec' d'a yichan̈ junxo pat, 25 metro sc'atul, junn̈ej sb'at c'atan yed' smuroal stitac b'ab'el amac'.
7 Havia uma parede externa paralela aos quartos e ao pátio externo; sua extensão era de vinte e cinco metros, em frente dos quartos.
8 Yujto a jun pat ay d'a stz'ey b'ab'el amac' chi', 25 metron̈ej sc'atul, axo pax junxo pat ay d'a spatic templo chi', 50 metro sc'atul.
8 A carreira de quartos junto ao pátio interno tinha vinte e cinco metros de comprimento, e a que ficava mais próximo do santuário tinha cinqüenta metros de comprimento.
9 A juntzan̈ cuarto d'a b'ab'el piso, ay spuertail yic tzon̈ el d'a b'ab'el amac', d'a jun pac'an̈ ay d'a stojolal b'aj sjavi c'u,
9 Os quartos de baixo tinham entrada pelo lado leste, quando se vem do pátio externo.
10 b'aj tz'elul jun muro d'a sti' amac' chi'.
10 No lado sul, ao longo do comprimento da parede do pátio externo, adjacentes ao pátio do templo e no lado oposto do muro externo, havia quartos
11 Lajann̈ej yaj yechel yed' sb'onab'il, icha chab' pat d'a stojolal norte. Lajann̈ej yaj b'aj tzon̈ ochi yed' b'aj tzon̈ eli yed' jun scalleal d'a scal chab' pat chi'.
11 com uma passagem em frente deles. Eram como os quartos do lado norte; tinham o mesmo comprimento e a mesma largura, com saídas e dimensões semelhantes. As portas do lado norte
12 A tzon̈ och d'a juntzan̈ cuarto d'a stojolal sur, ay jun puerta b'aj schael yich jun scalleal chi' b'aj tz'elul jun smuroal yich, aton jun muro chi' smacan d'a stojolal b'aj sjavi c'u.
12 eram semelhantes às portas dos quartos do lado sul. Havia uma entrada no início do corredor paralelo ao muro correspondente que se estendia para leste; e havia uma entrada para os quartos.
13 Ix yalan jun vin̈ chi' d'ayin icha tic: A jun pat d'a stojolal norte yed' jun ay d'a stojolal sur, aton juntzan̈ ay d'a stitac amac' d'a spatictac templo, an̈ej eb' vin̈ sacerdote ay yico'. Ata' schi noc' silab' eb' vin̈ to an̈ej Jehová ay yico', yujto a eb' vin̈ tz'ac'an servil Jehová. Ata' syac'paxoch eb' vin̈ juntzan̈ tas to yic Jehová yaji, aton ixim trigo tz'ac'ji ofrendail, ixim tz'ac'ji yed' noc' silab' tz'ac'ji yuj yac'ji tup mul yed' noc' silab' tz'ac'ji yuj stojoloc mul. A juntzan̈ cuarto b'aj tz'ac'ji juntzan̈ ofrenda chi' yic Jehová yaji.
13 Depois ele me disse: "Os quartos do norte e do sul que dão para o pátio do templo são os quartos dos sacerdotes, onde os sacerdotes que se aproximam do Senhor comerão as ofertas santíssimas. Ali porão as ofertas santíssimas: as ofertas de cereal, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa, pois o local é santo.
14 Tato tz'och eb' vin̈ sacerdote d'a yol templo chi', max yal-laj yel eb' vin̈ d'a jun b'ab'el amac' ayic manto sq'uexel spichul eb' vin̈ syac'ochi ayic tz'och eb' vin̈ munlajel d'a yol templo chi'. Yujto a spichul eb' vin̈ chi', nivan yelc'ochi, yuj chi' max yal-laj yel eb' vin̈ d'a scal eb' anima yed'oc. Yovalil ch'oc spichul eb' vin̈ syac'ochi ayic tz'el eb' vin̈, xchi vin̈ d'ayin.
14 Assim que os sacerdotes entrarem nos recintos sagrados, só poderão ir para o pátio externo após tirarem as vestes com as quais ministram, pois elas são santas. Porão outras vestes antes de se aproximarem dos lugares reservados para o povo".
15 Ayic ix lajvi yechtan yol templo chi' vin̈, ix in yic'anelta vin̈ d'a jun puerta ay d'a stojolal b'aj sjavi c'u. Ix lajvi chi' ix och ijan vin̈ yechtan lum spatictaquel templo chi'.
15 Quando ele acabou de medir o que havia dentro da área do templo, levou-me para fora pela porta leste e mediu a área em redor:
16 A jun te' aj yed'nac vin̈, a te' ix yac'lab'ej vin̈ yechtani. A jun pac'an̈ d'a stojolal b'aj sjavi c'u, 250 metro yoc.
16 Mediu o lado leste com a vara de medir; e ele tinha duzentos e cinqüenta metros.
17 Ix yechtan pax junxo pac'an̈ vin̈ d'a stojolal norte. A jun chi' an̈eja' 250 metro yoc.
17 Mediu o lado norte; ele tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.
18 Axo pax jun pac'an̈xo d'a stojolal sur, an̈eja' 250 metro yoc.
18 Mediu o lado sul; e tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.
19 Axo jun slajvub' d'a stojolal b'aj tz'em c'u, an̈eja' 250 metro yoc.
19 Depois ele foi para o lado oeste e o mediu; ele tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.
20 Ix yechtejn̈ej vin̈ schan̈il pac'an̈. A smuroal ayoch d'a spatictac slumal templo chi', 250 metro junjun pac'an̈. A jun muro chi' smacancan jun lugar yic Dios yaj chi', axo spatiquel muro chi', comon yaji.
20 Assim ele mediu a área nos quatro lados. Em torno dela havia um muro de duzentos e cinqüenta metros de comprimento e duzentos e cinqüenta metros de largura, para separar o santo do comum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.