Ezequiel 42

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ix lajvi chi', ix in yic'anelta vin̈ d'a amac' d'a spatictac templo d'a stojolal norte. Ix in yic'anoch vin̈ d'a yol chab' pat d'a spatiquel amac' chi' yed' d'a stojolal norte d'a jun nivan cuarto d'a spatic templo chi'.
1 Então o homem me fez sair para o pátio de fora e me levou para o lado norte do Templo, a um edifício que não ficava longe do edifício construído na ponta oeste do Templo.
2 A chab' pat d'a stojolal norte chi', 50 metro sc'atul, 25 metro sat.
2 Esse edifício do lado norte media cinquenta metros de comprimento por vinte e cinco de largura.
3 A jun pat scan d'a sti' jun amac' ay d'a spatictac templo chi', 10 metro sat. Axo junxo pat, a d'a stojolal b'aj latz'b'ilem q'uen q'ueen d'a b'ab'el amac' scani. Oxe' piso yaj junjun pat chi'. Junjun piso sq'uei, yunen̈ej yool d'a yichan̈ jun ay d'a yalan̈.
3 De um lado, dava frente para o espaço de dez metros ao longo do Templo e, do outro lado, dava frente para a calçada do pátio de fora. Tinha três andares, e cada um deles ficava mais para dentro do que o de baixo.
4 A d'a scal juntzan̈ pat chi', ay jun calle, oye' metro sat, 50 metro steel, tz'ochn̈ejc'och d'a yolochi. A spuertail juntzan̈ cuarto chi', a d'a stojolal norte ayochi.
4 No lado norte desse edifício havia uma passagem de cinco metros de largura por cinquenta de comprimento, com entradas desse lado.
5 A juntzan̈ cuarto d'a yoxil piso, yunen̈ej d'a yichan̈ juntzan̈xo d'a schab'il piso ay d'a yalan̈, yujto ay scorredoral, yuj chi' yunexon̈ej yool.
5 Os cômodos do andar de cima eram mais estreitos do que os do andar do meio e do térreo porque ficavam mais para dentro.
6 Oxe' piso yaj juntzan̈ pat chi', palta malaj yoyal icha yoyal juntzan̈ cuarto ay d'a spatictac jun b'ab'el amac', yuj chi' a jun piso d'a yib'an̈, yunen̈ej yol d'a yichan̈ jun ay d'a snan̈al, axo jun snan̈al chi' yunen̈ej d'a yichan̈ jun ay d'a yalan̈.
6 Nos três andares, os cômodos ficavam em terraços e não eram sustentados por colunas como os outros edifícios do pátio. No andar térreo, a parede de fora do edifício media cinquenta metros. Numa metade dessa parede havia cômodos; na outra metade não havia. Todo o andar de cima era dividido em cômodos. Na ponta leste do edifício, onde começava a parede, havia, debaixo dos cômodos, uma entrada que dava para o pátio de fora. No lado sul do Templo havia um edifício igual ao anterior, perto do prédio que ficava na ponta oeste do Templo.
7 A jun pat ayoch d'a sti' jun b'ab'el amac' chi', tz'ec' d'a yichan̈ junxo pat, 25 metro sc'atul, junn̈ej sb'at c'atan yed' smuroal stitac b'ab'el amac'.
7 — ausente —
8 Yujto a jun pat ay d'a stz'ey b'ab'el amac' chi', 25 metron̈ej sc'atul, axo pax junxo pat ay d'a spatic templo chi', 50 metro sc'atul.
8 — ausente —
9 A juntzan̈ cuarto d'a b'ab'el piso, ay spuertail yic tzon̈ el d'a b'ab'el amac', d'a jun pac'an̈ ay d'a stojolal b'aj sjavi c'u,
9 — ausente —
10 b'aj tz'elul jun muro d'a sti' amac' chi'.
10 — ausente —
11 Lajann̈ej yaj yechel yed' sb'onab'il, icha chab' pat d'a stojolal norte. Lajann̈ej yaj b'aj tzon̈ ochi yed' b'aj tzon̈ eli yed' jun scalleal d'a scal chab' pat chi'.
11 Na frente dos cômodos havia uma passagem igual à do lado norte. Tinha as mesmas medidas, o mesmo desenho e o mesmo tipo de entradas.
12 A tzon̈ och d'a juntzan̈ cuarto d'a stojolal sur, ay jun puerta b'aj schael yich jun scalleal chi' b'aj tz'elul jun smuroal yich, aton jun muro chi' smacan d'a stojolal b'aj sjavi c'u.
12 Havia, debaixo dos cômodos, uma porta no lado sul do edifício, na ponta leste onde começava a parede.
13 Ix yalan jun vin̈ chi' d'ayin icha tic: A jun pat d'a stojolal norte yed' jun ay d'a stojolal sur, aton juntzan̈ ay d'a stitac amac' d'a spatictac templo, an̈ej eb' vin̈ sacerdote ay yico'. Ata' schi noc' silab' eb' vin̈ to an̈ej Jehová ay yico', yujto a eb' vin̈ tz'ac'an servil Jehová. Ata' syac'paxoch eb' vin̈ juntzan̈ tas to yic Jehová yaji, aton ixim trigo tz'ac'ji ofrendail, ixim tz'ac'ji yed' noc' silab' tz'ac'ji yuj yac'ji tup mul yed' noc' silab' tz'ac'ji yuj stojoloc mul. A juntzan̈ cuarto b'aj tz'ac'ji juntzan̈ ofrenda chi' yic Jehová yaji.
13 O homem me disse: — Estes dois edifícios são sagrados. Neles, os sacerdotes que entram na presença do
14 Tato tz'och eb' vin̈ sacerdote d'a yol templo chi', max yal-laj yel eb' vin̈ d'a jun b'ab'el amac' ayic manto sq'uexel spichul eb' vin̈ syac'ochi ayic tz'och eb' vin̈ munlajel d'a yol templo chi'. Yujto a spichul eb' vin̈ chi', nivan yelc'ochi, yuj chi' max yal-laj yel eb' vin̈ d'a scal eb' anima yed'oc. Yovalil ch'oc spichul eb' vin̈ syac'ochi ayic tz'el eb' vin̈, xchi vin̈ d'ayin.
14 Quando os sacerdotes estiverem no Templo e quiserem sair para o pátio de fora, terão de deixar nesses cômodos as roupas santas que tiverem usado durante o culto religioso. Eles terão de vestir outras roupas antes de saírem para o lugar onde o povo se reúne.
15 Ayic ix lajvi yechtan yol templo chi' vin̈, ix in yic'anelta vin̈ d'a jun puerta ay d'a stojolal b'aj sjavi c'u. Ix lajvi chi' ix och ijan vin̈ yechtan lum spatictaquel templo chi'.
15 Quando acabou de medir por dentro a área do Templo, o homem me fez sair pelo portão do lado leste e então mediu a área por fora.
16 A jun te' aj yed'nac vin̈, a te' ix yac'lab'ej vin̈ yechtani. A jun pac'an̈ d'a stojolal b'aj sjavi c'u, 250 metro yoc.
16 Com a vara de medir, ele mediu o lado leste: tinha duzentos e cinquenta metros. Aí ele mediu os lados norte, sul e oeste, e cada lado tinha a mesma largura, isto é, duzentos e cinquenta metros.
17 Ix yechtan pax junxo pac'an̈ vin̈ d'a stojolal norte. A jun chi' an̈eja' 250 metro yoc.
17 — ausente —
18 Axo pax jun pac'an̈xo d'a stojolal sur, an̈eja' 250 metro yoc.
18 — ausente —
19 Axo jun slajvub' d'a stojolal b'aj tz'em c'u, an̈eja' 250 metro yoc.
19 — ausente —
20 Ix yechtejn̈ej vin̈ schan̈il pac'an̈. A smuroal ayoch d'a spatictac slumal templo chi', 250 metro junjun pac'an̈. A jun muro chi' smacancan jun lugar yic Dios yaj chi', axo spatiquel muro chi', comon yaji.
20 Assim o muro cercava uma área quadrada que tinha duzentos e cinquenta metros de cada lado. O muro servia para separar o que era santo do que não era.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.