Ezequiel 41

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ix lajvi chi', ix in yic'anoch jun vin̈ vinac chi' d'a yol jun b'ab'el cuarto yic templo, ix yechtan stitac spuertail chi' vin̈, oxe' metro spimal junjun.
1 Então ele me levou ao templo e mediu os pilares, três metros de largura de um lado e três metros de largura do outro, que era a largura do tabernáculo.
2 Axo spuertail, oye' metro sat. Axo sattac ay d'a sti' puerta chi', nan̈al yoxil metro ayelta d'a junjun pac'an̈. Ix lajvi chi' ix yechtan pax jun b'ab'el cuarto chi' vin̈, 20 metro steel, 10 metro slevanil.
2 A largura da entrada era de cinco metros, e as paredes laterais tinham dois metros e meio, uma de cada lado. Também mediu a profundidade da nave, e deu vinte metros; mediu a largura, e deu dez metros.
3 Ix lajvi chi', ix b'at yechtan junxo cuarto vin̈ d'a yichochi. Ix yechtan sattac sti' spuertail vin̈, jun metro spimal. Axo puerta chi', oxe' metro sat, axo sattac d'a junjun pac'an̈ sti' puerta chi', nan̈al schan̈il metro ayelta.
3 Entrou na parte interior, mediu o pilar da entrada, e deu um metro; mediu a largura da entrada, e deu três metros.
4 Ix lajvi chi', ix yechtan jun cuarto chi' vin̈, 10 metro sat schan̈il pac'an̈. Ix yalan vin̈ d'ayin icha tic: A jun cuarto tic, Yicn̈ej Dios Yaji, xchi vin̈.
4 Também mediu o seu comprimento, e deu dez metros; mediu a largura, e deu dez metros, na parte frontal da nave. Então ele me disse: — Este é o Santo dos Santos.
5 Ix lajvi chi', ix yechtan spimal spatictac jun templo chi' vin̈, oxe' metro spimal. A d'a spatictac templo chi', ay juntzan̈ cuarto, chab' metro yaj yich junjun, junn̈ej yaj yed' templo chi'.
5 Depois ele mediu a parede do templo: três metros de espessura. A largura de cada câmara lateral era de dois metros. Essas câmaras ficavam em toda a volta do templo.
6 A juntzan̈ cuarto chi', ayq'ue jun d'a yib'an̈ junxo, oxe' piso yaji, axo d'a junjun piso, ay 30 cuarto. Axo d'a sattac templo chi' lotzanoch junjun piso. A d'a yib'an̈ juntzan̈ chi', ata' tz'och spatzab'il junjun cuarto, yuj chi' max ochlaj d'a yool.
6 As câmaras laterais estavam em três andares, câmara sobre câmara, trinta em cada andar. E havia reentrâncias na parede do templo ao redor, para as câmaras laterais, para que as vigas se apoiassem nelas e não fossem introduzidas na parede do templo.
7 A juntzan̈ cuarto ay d'a schab'il piso ayoch d'a spatictac templo chi', levan yol d'a yichan̈ juntzan̈ ay d'a b'ab'el piso. Axo juntzan̈xo d'a yoxil piso, nivan yol d'a yichan̈ juntzan̈ d'a schab'il piso chi'. Ay jun c'ooch b'e sq'ue d'a b'ab'el piso, sq'ue d'a schab'il, masanto sq'uec'och d'a yoxil piso.
7 As câmaras laterais aumentavam em largura de andar para andar, correspondendo às reentrâncias do templo de andar em andar ao redor; por isso o templo era mais largo em cima. Assim, se subia do andar inferior para o superior, passando pelo andar do meio.
8 — ausente —
8 E vi um pavimento elevado ao redor do templo; eram os alicerces das câmaras laterais de três metros de altura.
9 — ausente —
9 A grossura da parede externa das câmaras laterais era de dois metros e meio. A área aberta entre as câmaras laterais do templo
10 — ausente —
10 e as outras câmaras tinha dez metros de largura por todo o redor do templo.
11 — ausente —
11 As entradas das câmaras laterais estavam voltadas para a área aberta: uma entrada para o norte e outra para o sul; a largura da área que sobrava era de dois metros e meio ao redor.
12 A d'a stojolal b'aj tz'em c'u d'a stojolal jun amac' d'a spatictac templo chi', ay jun nivan cuarto 35 metro sat, 45 metro sc'atul yool. A yichtac, nan̈al yoxil metro spimal.
12 O edifício que estava numa área separada, do lado oeste, tinha a largura de trinta e cinco metros. A parede do edifício tinha dois metros e meio de espessura ao redor, e o seu comprimento era de quarenta e cinco metros.
13 Ix lajvi chi', ix yechtan sc'atul templo chi' vin̈. A sc'atul chi' 50 metro. Axo jun amac' d'a spatic templo chi' masanto d'a jun cuarto d'a stojolal b'aj tz'em c'u yed' pax spimal yichtac, 50 metro d'a smasanil.
13 Então ele mediu o templo: cinquenta metros de comprimento. A área separada, o edifício e as suas paredes também tinham cinquenta metros de comprimento.
14 A d'a sat jun templo chi' yed' yamaq'uil sti' ay d'a stojolal b'aj sjavi c'u, 50 metro pax jun chi' smasanil.
14 A largura da frente do templo e da área separada, do lado oeste, era de cinquenta metros.
15 Ix lajvi chi', ix yechtan sc'atul jun nivan cuarto vin̈, jun ay d'a spatic templo q'uelancot d'a amac' yed' yichtac, 50 metro smasanil.
15 Também mediu o comprimento do edifício, que estava na área separada e por detrás do templo, e as suas galerias em cada lado, e deu cinquenta metros. O templo propriamente dito, o Santíssimo, o vestíbulo do átrio,
16 ayoch te' chemte' d'a spatictac. Ay sventenail yoxil, cotac sventenail chi'. Sb'atn̈ej te' chemte' d'a ti' puerta masanto d'a yool, ayn̈ejoch te' d'a sat yichtac smasanil. Sb'atn̈ej te' d'a spisoal, sq'uec'och te' d'a sventenail chi'. A juntzan̈ sventenail chi' ay smacul d'a spatiqueli, xayayi yajochi.
16 os umbrais, as janelas estreitas e as galerias ao redor dos três, diante do umbral, estavam cobertos de madeira ao redor, e isto desde o chão até as janelas, que estavam cobertas.
17 Aypaxoch te' chemte' d'a yichtac d'a yol b'ab'el cuarto d'a yib'an̈ puerta tz'och d'a yol schab'il cuarto.
17 No espaço em cima da porta, e até o templo de dentro e de fora, e em toda a parede ao redor, por dentro e por fora, havia obras de escultura,
18 Majnaquel sattac te' chemte' chi' yuj yechel eb' querubín yed' pax yechel te' palma. Jun yechel te' palma chi', jun yechel querubín chi', ichan̈ej chi' yajoch smasanil. Chab'chab' sat junjun querubín chi'.
18 a saber, querubins e palmeiras. Entre um querubim e outro querubim havia uma palmeira. Cada querubim tinha dois rostos:
19 A jun sat, lajan yilji icha sat anima, q'uelanoch d'a yechel te' palma chi'. Axo junxo, lajan icha yilji sat noc' choj, q'uelanpaxoch d'a junxo yechel te' palma chi'. Ichan̈ej chi' yajoch d'a yol templo chi'.
19 um rosto humano olhava para a palmeira de um lado, e um rosto de leão olhava para a palmeira do outro lado. Era assim por todo o templo ao redor.
20 Sb'atn̈ej juntzan̈ yechel d'a piso masanto d'a jolom puerta.
20 Desde o chão até acima da entrada havia querubins e palmeiras, até mesmo pela parede do templo.
21 A yoyal spuertail jun b'ab'el cuarto chi', lajan yaj te' schab'il, chan̈ tzalan̈ yaj te'.
21 Os batentes do templo eram quadrados, e a entrada do Santo dos Santos tinha a mesma aparência.
22 icha junoc altar nab'a te', jun metro schan̈il pac'an̈, nan̈al schab'il metro yajq'ue schaan̈il. A schiquintac, pax yich yed' spatictac, nab'a te'. Ix yalan jun vin̈ chi' d'ayin: Aton jun mexa tic ayoch d'a yichan̈ Jehová, xchi vin̈.
22 O altar de madeira tinha um metro e meio de altura, e o seu comprimento era de um metro. Os seus cantos, a sua base e os seus lados eram de madeira. O homem me disse: — Esta é a mesa que está diante do
23 A spuertail b'ab'el cuarto yed' spuertail jun cuarto yicn̈ej Dios yaji, chab' jen̈an yaji.
23 Tanto o templo quanto o Santo dos Santos tinham duas portas.
24 Axo junjun jen̈an chi', chab'chab' macan̈ yaji, ayoch svisagreal d'a snan̈al.
24 Havia duas folhas para as portas, duas folhas dobráveis; duas para cada porta.
25 A d'a sattac spuertail jun b'ab'el cuarto chi', ayoch yechel querubín yed' yechel te' palma. Lajan yilji yed' juntzan̈ ayoch d'a sattac yichtac chi'. A d'a yichan̈elta spuertail scorredoral ayq'ue spatil nab'a te'.
25 Nelas, isto é, nas portas do templo, havia querubins e palmeiras, como havia nas paredes. Havia também uma cobertura feita de madeira na frente do vestíbulo por fora.
26 A d'a junjun pac'an̈ scorredoral chi', ay sventenail cotac sat. Aypaxoch yechel te' palma d'a sattac yichtac chi'. A sventenail juntzan̈ cotac cuarto oyanoch d'a spatic templo chi', ayoch smacul d'a spatic, xayayi yajochi.
26 E havia janelas estreitas e palmeiras em ambos os lados do vestíbulo, bem como nas câmaras laterais do templo e na cobertura de madeira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.