Ezequiel 40
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI
1 Ayic 25 ab'ilxo quic'jicot d'a Babilonia tic, ayic slajun̈il c'ual yoch b'ab'el uj, ayic 14 ab'ilxo yac'ji ganar Jerusalén, ata' ix yaq'uem spoder Jehová d'a vib'an̈. Ix vilani, ichato ix in ic'jib'at d'a smacb'en Israel.
1 No vigésimo quinto ano do exílio, no início do ano, no décimo dia do mês, no décimo quarto ano depois da queda da cidade, naquele exato dia a mão do Senhor esteve sobre mim e ele me levou para lá.
2 A d'a smacb'en Israel chi', a d'a sjolom jun lum vitz te chaan̈, ata' ix in yic'q'ue Jehová ix vila'. Ata' ix vilb'at jun pat d'a stojolal sur, lajan yilji icha junoc nivan chon̈ab'.
2 Em visões de Deus ele me levou a Israel e me pôs num monte muito alto, em cujo lado sul estavam alguns prédios que tinham a aparência de uma cidade.
3 Ix in yic'anb'at Jehová d'a jun chon̈ab' chi'. Ata' ix vil jun vin̈ vinac lajan yilji icha q'uen bronce. Lin̈anec' vin̈ d'a sti' jun puerta, yed'nac jun ch'an̈ ch'an̈ nab'a lino vin̈ yed' jun te' aj syac'lab'ej yechtani.
3 Ele me levou para lá, e eu vi um homem que parecia de bronze; ele estava de pé junto à entrada, com uma corda de linho e uma vara de medir na mão.
4 Ix yalan jun vin̈ vinac chi' d'ayin icha tic: Ach anima, scham val ab'ani yed' ilan tas ol in ch'ox d'ayach, yujto a Dios ix ach ic'ancot d'a tic yic vach' tzojtaquejeli. Ol lajvoc chi' ol alan masanil tas tzil tic d'a eb' etchon̈ab' Israel, xchi vin̈ d'ayin.
4 E ele me disse: "Filho do homem, fixe bem os olhos e procure ouvir bem, e preste atenção a tudo o que vou lhe mostrar, pois por isso você foi trazido aqui. Conte à nação de Israel tudo o que você vai ver".
5 A d'a spatictac templo chi' ay jun muro oyanochi. A jun te' aj yed'nac jun vin̈ vinac chi', oxe' metro steel te'. Ix yechtan jun muro chi' vin̈. A jun chi' oxe' metro spimal, oxe' pax metro schaan̈il yajq'uei.
5 Vi um muro que cercava completamente a área do templo. O comprimento da vara de medir na mão do homem era de seis medidas longas, cada uma com meio metro. Ele mediu o muro, que tinha três metros de espessura e três de altura.
6 Ix lajvi chi', ix b'at vin̈ d'a jun puerta d'a stojolal b'aj sjavi c'u, ix q'ue vin̈ b'aj b'achquiltac sq'uei, ix yechtan jolom puerta vin̈. A jun chi' oxe' metro yajoch d'a yoloch puerta chi'.
6 Depois ele foi até a porta que dá para o oriente. Subiu os seus degraus e mediu a soleira da porta, que tinha três metros de fundo.
7 A d'a yoloch spuertail chi', ata' ay jun calle tz'ochi, axo d'a stitac jun calle chi', ay juntzan̈ cuarto b'aj ay eb' stan̈van puerta chi'. A junjun cuarto chi', oxe' metro sat, oxe' metro pax schaan̈il. Axo spimal yajcan d'a scal junjun cuarto chi', nan̈al yoxil metro spimal. Axo d'a scal b'aj slajviochc'och juntzan̈ cuarto chi' yed' jun scorredoral, oxe' metro, a jun yune' amac' chi' q'uelanb'at d'a templo.
7 As salas dos guardas tinham três metros de comprimento e três metros de largura, e as paredes entre elas tinham dois metros e meio de espessura. E a soleira da porta junto ao pórtico, defronte ao templo, tinha três metros de fundo.
8 — ausente —
8 Depois ele mediu o pórtico,
9 — ausente —
9 que tinha quatro metros de fundo e seus batentes tinham um metro de espessura. O pórtico estava voltado para o templo.
10 A d'a stitac jun calle b'aj tzon̈ och d'a stojolal b'aj sjavi c'u, ay oxe' cuarto lajann̈ej yool, lajann̈ej spimal ayoch d'a snan̈al junjun.
10 Da porta oriental para dentro havia três salas de cada lado; as três tinham as mesmas medidas, e as faces das paredes salientes de cada lado tinham as mesmas medidas.
11 Ix lajvi chi', ix yechtan jun scalleal juntzan̈ cuarto chi' vin̈, a sat calle chi' yic tz'och d'a sattac juntzan̈ cuarto chi' oye' metro sat, axo sat calle chi' d'a sattac juntzan̈ spimal aycan d'a snan̈al juntzan̈ cuarto chi', nan̈al yuquil metro sat.
11 A seguir ele mediu a largura da porta, à entrada; era de cinco metros, e seu comprimento era de seis metros e meio.
12 A d'a sti' juntzan̈ cuarto d'a scalleal chi', ay junjun yunetac muro ayochi, nan̈al metro spimal, axo schaan̈il yajq'uei, nan̈al metro paxi. Junjun juntzan̈ cuarto chi', ay oxe' metro sat yed' oxe' metro schaan̈il.
12 Defronte de cada sala havia um muro de meio metro de altura, e os nichos eram quadrados, com três metros em cada lado.
13 Ix lajvi chi', ix yechtan masanil sat schon juntzan̈ cuarto chi' vin̈, scotn̈ej d'a jun cuarto d'a jun c'axep masanto d'a junxo cuarto q'uelc'umb'a yaj yed'oc, ay 12 metro yed' nan̈alxo d'a masanil.
13 Depois ele mediu a entrada a partir do alto da parte de trás do muro de uma sala até o alto da sala oposta; a distância era de doze metros e meio, da abertura de um parapeito até a abertura do parapeito oposto.
14 Ix lajvi chi' ix yechtan jun scorredoral q'uelanb'at d'a templo chi' vin̈, 10 metro yajec' c'atan.
14 E mediu ao longo das faces das paredes salientes por todo o interior da entrada; eram trinta metros. A medida era até ao pórtico que dá para o pátio.
15 A jantac yajoch jun calle chi', schael yich d'a puerta masanto b'aj slajviochc'ochi, 25 metro steel.
15 A distância desde a entrada da porta até a extremidade do seu pórtico era de vinte e cinco metros.
16 Masanil juntzan̈ cuarto chi' ay sventenail d'a spatictac, q'uelanb'at d'a jun nivan amac'. Ay pax sventenail d'a snan̈al juntzan̈ cuarto chi'. Axo d'a sattac spac'ul calle chi', ayoch yechel te' palma d'ay.
16 As salas e os muros salientes dentro da entrada eram guarnecidos de estreitas aberturas com parapeito ao redor, como o pórtico; as aberturas que os circundavam davam para o interior. As faces dos muros salientes eram decoradas com tamareiras.
17 Ix lajvi chi', ix in yic'anb'at vin̈ vil jun b'ab'el nivan amac' d'a yolochi. A d'a oxe' pac'an̈ d'a stitac jun nivan amac' chi' ay 30 cuarto, a d'a stitac yed' d'a spatictac juntzan̈ cuarto chi', a q'uen q'ueen latz'b'ilemi.
17 Depois ele me levou ao pátio externo. Ali eu vi alguns quartos e um piso que havia sido construído ao redor de todo o pátio; ali havia trinta quartos ao longo de todo o piso.
18 A q'uen q'ueen latz'b'ilem chi', tz'ec' q'ueen d'a sattac 30 cuarto chi', sc'och q'uen d'a spatictac juntzan̈ cuarto b'aj ay puerta, ayn̈ejoch d'a spatictac jun nivan amac' chi'. A jun nivan amac' chi', ayem d'a spatictac junxo schab'il amac'.
18 Era adjacente às laterais das entradas e sua largura era igual ao comprimento; esse era o piso inferior.
19 Ix yechtej scal jun b'ab'el puerta vin̈, masanto d'a junxo spuertail schab'il amac', ay 50 metro sat, icha pax chi' d'a stojolal norte yed' d'a stojolal b'aj sjavi c'u.
19 A seguir ele mediu a distância do interior da entrada inferior até o exterior do pátio interno, o que deu cinqüenta metros, tanto no lado leste como no lado norte.
20 Ix yechtan pax sc'atul yed' sat jun puerta vin̈ yic jun b'ab'el amac' d'a stojolal norte.
20 Mediu depois o comprimento e a largura da porta que dá para o norte, que dá para o pátio externo.
21 Ay oxe' cuarto d'a junjun pac'an̈ scalleal jun puerta chi'. Macb'il snan̈al, ay jun yune' yamaq'uil, lajann̈ej yechel yed' spuertail d'a stojolal b'aj sjavi c'u, syalelc'ochi 25 metro sc'atul, 12 metro yed' nan̈alxo sat.
21 Seus compartimentos, três de cada lado, suas paredes salientes e seu pórtico tinham as mesmas medidas dos da primeira entrada. Tinham vinte e cinco metros de comprimento e doze metros e meio de largura.
22 A jun scorredoral chi' yed' sventenail yed' yechel te' palma, lajann̈ej yed' juntzan̈ ay d'a stojolal b'aj sjavi c'u. Uque' sb'achquiltaquil sq'uec'och b'aj ay puerta chi', axo scalleal chi' scan d'a yool.
22 Suas aberturas, seu pórtico e sua decoração com tamareiras tinham as mesmas medidas dos da porta que dava para o oriente. Sete degraus subiam até ela, e o seu pórtico ficava no lado oposto a eles.
23 A d'a stojolal jun b'ab'el puerta chi', ata' ay pax spuertail jun schab'il amac', lajann̈ej icha jun ay d'a stojolal b'aj sjavi c'u. Ix yechtan pax snan̈al chab' puerta chi' vin̈, 50 metro scal.
23 Havia uma porta que abria o pátio interno e que dava para a porta norte, como também uma que dava para a porta leste. Ele mediu de uma porta à porta oposta; eram cinqüenta metros.
24 Ix lajvi chi', ix in yic'anxib'at vin̈ d'a jun puerta d'a stojolal sur. Ix yechtan juntzan̈ cuarto vin̈, juntzan̈ spimal snan̈al juntzan̈ cuarto chi' yed' jun scorredoral, lajann̈ej yechel yed' juntzan̈xo.
24 Depois ele me levou para o lado sul, e eu vi uma porta que dava para o sul. Ele mediu seus batentes e seu pórtico, e eles tinham as mesmas medidas das outras portas.
25 A jun puerta chi' yed' scalleal, ay sventenail icha juntzan̈xo. A yechel d'a smasanil, ay 25 metro yajochi, 12 metro yed' nan̈alxo slevanil.
25 A entrada e o pórtico tinham aberturas estreitas ao seu redor, como as aberturas das outras. Tinham vinte e cinco metros de comprimento e doze metros e meio de largura.
26 Uque' b'achquiltac sq'uec'och d'a jun puerta chi', ay pax jun scorredoral d'a yool. Aypaxoch yechel te' palma d'a sattac d'a junjun pac'an̈.
26 Sete degraus subiam até ela, e o seu pórtico ficava no lado oposto a eles; havia uma decoração de tamareiras nas faces dos muros salientes em cada lado.
27 A jun schab'il amac', ay pax jun spuertail d'a stojolal sur. Ix yechtan scal chab' puerta d'a stojolal sur chi' vin̈, 50 metro scal.
27 O pátio interior também tinha uma porta que dava para o sul, e ele mediu desde essa porta até a porta externa no lado sul; eram cinqüenta metros.
28 Ix lajvi chi', ix in yic'anb'at vin̈ d'a spuertail jun schab'il amac' d'a stojolal sur. Ix yechtan jun puerta chi' vin̈, lajann̈ej yechel yed' juntzan̈xo puerta.
28 A seguir ele me levou ao pátio interno pela porta sul, e mediu a porta sul; e ela tinha as mesmas medidas das outras.
29 — ausente —
29 Suas salas, seus muros salientes e seu pórtico tinham as mesmas medidas dos outros. A entrada e seu pórtico tinha aberturas ao seu redor. Tinham vinte e cinco metros de comprimento e doze metros e meio de largura.
30 — ausente —
30 ( Os pórticos das entradas ao redor do pátio interior tinham doze metros e meio de largura e dois metros e meio de fundo. )
31 A jun corredor chi', q'uelc'umb'a yaj yed' jun b'ab'el amac', an̈eja' ayoch yechel te' palma d'a sattac scalleal chi'. A d'a jun puerta chi' ay vajxaque' b'achquiltac sq'uec'och d'ay.
31 Seu pórtico dava para o pátio externo; tamareiras decoravam seus batentes, e oito degraus subiam até ele.
32 Ix lajvi chi', ix in yic'anxib'at vin̈ d'a schab'il amac', d'a jun puerta d'a stojolal b'aj sjavi c'u, ix yechtan jun puerta chi' vin̈, lajann̈ej yechel icha juntzan̈xo.
32 Depois ele me levou ao pátio interno no lado leste, e mediu a entrada; e ela tinha as mesmas medidas das outras.
33 Ay spuertail, scorredoral yed' sventenail d'a spatictac. 25 metro yajoch scalleal, 12 metro yed' nan̈alxo slevanil.
33 Suas salas, suas paredes salientes e seu pórtico tinham as mesmas medidas dos outros. A entrada e seu pórtico tinha aberturas ao seu redor. Tinham vinte e cinco metros de comprimento e doze metros e meio de largura.
34 A jun corredor q'uelc'umb'a yed' jun b'ab'el amac', ayoch yechel te' palma d'a sattac junjun pac'an̈ scalleal. A d'a jun puerta chi' ay vajxaque' b'achquiltac sq'uec'och d'ay.
34 Seu pórtico dava para o pátio externo; tamareiras decoravam os batentes em cada lado, e oito degraus subiam até ela.
35 Ix lajvi chi' ix in yic'anb'at vin̈ d'a jun puerta d'a stojolal norte. Ix yechtan jun puerta chi' vin̈, a jun chi' lajann̈ej yed' juntzan̈xo.
35 Depois ele me levou à porta norte e a mediu; e ela tinha as mesmas medidas das outras,
36 Ay pax scuartoal yed' spimal snan̈al juntzan̈ cuarto chi', scorredoral yed' sventenail d'a spatictac. 25 metro yajoch scalleal, 12 metro yed' nan̈alxo slevanil.
36 como também as suas salas, as suas paredes salientes e o seu pórtico, e tinha aberturas ao seu redor. Tinha vinte e cinco metros de comprimento e doze metros e meio de largura.
37 A scorredoral q'uelc'umb'a yaj yed' jun b'ab'el amac'. Ayoch yechel te' palma d'a sattac d'a junjun spac'ul. A d'a jun puerta chi' ay vajxaque' b'achquiltac sq'uec'och d'ay.
37 Seu pórtico dava para o pátio externo; tamareiras decoravam os batentes em ambos os lados, e oito degraus subiam até ela.
38 Ay jun cuarto junn̈ej yaj yed' jun corredor chi' d'a junjun puerta. Ata' sb'icchaj noc' noc' tz'ac'ji silab'il.
38 Um quarto com sua entrada ficava junto do pórtico de cada uma das entradas internas, onde os holocaustos eram lavados.
39 A d'a corredor d'a sti' puerta chi', ay chan̈e' mexa q'ueen latz'b'ilq'uei, chab'chab' d'a junjun pac'an̈. A d'a yib'an̈ juntzan̈ mexa chi', ata' smiljicham noc' noc' sn̈usjitz'a masanil silab'il, noc' silab' yic tz'ac'ji tup mul yed' noc' silab' tz'ac'ji stojoloc mul.
39 No pórtico da entrada havia duas mesas de cada lado, em que os holocaustos, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa eram abatidos.
40 A d'a spatiquel corredor d'a puerta d'a stojolal norte chi', ay chab' q'uen q'ueen icha mexa d'a junjun pac'an̈,
40 Junto à parede externa do pórtico da entrada, perto dos degraus da porta norte, ficavam duas mesas, e do outro lado dos degraus havia duas mesas.
41 syalelc'ochi, ay chan̈e' juntzan̈ q'ueen chi' d'a yool yed' chan̈e' d'a spatiquel jun corredor chi'. Ay vajxaque' mexa chi' d'a smasanil, aton d'a yib'an̈ juntzan̈ chi' smiljicham noc' silab'.
41 Havia, pois, quatro mesas num lado da entrada e quatro no outro, onde os sacrifícios eram abatidos. Eram oito mesas ao todo.
42 A chan̈e' mexa b'aj smiljicham noc' noc' sn̈usjitz'a masanil silab'il, a q'uen q'ueen tzeyb'il ayoch d'ay. 75 centímetro sat schan̈il pac'an̈, 50 centímetro schaan̈il steel junjun. A d'a yib'an̈ juntzan̈ chi', ata' tz'ac'jiq'ue yamc'ab' sc'anchaji ayic smiljicham noc' silab' chi'.
42 Também havia quatro mesas de pedra lavrada para os holocaustos, cada uma com setenta e cinco centímetros de comprimento e de largura, e cinqüenta centímetros de altura. Nelas eram colocados os utensílios para o abate dos holocaustos e dos outros sacrifícios.
43 A d'a yol jun corredor chi', ay juntzan̈ q'uen gancho locjab'q'ue d'a junjun pac'an̈, 25 centímetro steel junjun q'ueen. Masanil noc' chib'ej tz'ac'ji silab'il, tz'ac'jiq'ue noc' d'a yib'an̈ juntzan̈ q'ueen mexa chi'.
43 E ganchos de duas pontas, cada um com quatro dedos de comprimento, estavam presos à parede, em toda a sua extensão. As mesas eram para a carne das ofertas.
44 Ix lajvi chi', ix in yic'anoch vin̈ d'a schab'il amac'. Ata' ay chab' cuarto q'uelanelta d'a stojolal b'ab'el amac'. Ay jun d'a slac'anil puerta d'a norte, q'uelanb'at d'a stojolal sur. Axo pax junxo, a d'a slac'anil puerta d'a stojolal sur ay, q'uelanb'at d'a stojolal norte.
44 Fora da porta interna, dentro do pátio interno, havia dois quartos, um ao lado da porta norte que dava para o sul, e outro ao lado da porta sul que dava para o norte.
45 Ix yalan vin̈ d'ayin icha tic: A jun cuarto q'uelanb'at d'a stojolal sur chi', a eb' vin̈ sacerdote smunlaj d'a templo ay yico'.
45 Ele me disse: "O quarto que dá para o sul é para os sacerdotes encarregados do templo,
46 Axo jun cuarto q'uelanb'at d'a stojolal norte, yic eb' vin̈ sacerdote smunlaj d'a altar b'aj sn̈usji noc' silab'. Masanil eb' vin̈ sacerdote yin̈tilal vin̈aj Sadoc, an̈ej eb' vin̈ d'a scal eb' yin̈tilal vin̈aj Leví syal yac'an servil d'a yichan̈ Jehová, xchi jun vin̈ chi' d'ayin.
46 e o quarto que dá para o norte é para os sacerdotes encarregados do altar. São eles os filhos de Zadoque, os únicos levitas que podem aproximar-se do Senhor para ministrarem diante dele".
47 Ix lajvi chi', ix yechtan jun schab'il amac' vin̈. Lajann̈ej yechel schan̈il pac'an̈, 50 metro yaji. Axo altar b'aj sn̈usji silab', a d'a yichan̈ templo ayeq'ui.
47 Depois ele mediu o pátio: Era quadrado e tinha cinqüenta metros de comprimento e cinqüenta de largura. E o altar ficava em frente do templo.
48 Ix in yic'b'at jun vin̈ vinac chi' d'a scorredoral templo, ix yechtan spatictac jun corredor chi' vin̈, nan̈al yoxil metro spimal. Axo spuertail, uque' metro sat. A sattac ay d'a sti' puerta chi', nan̈al schab'il metro ayelta d'a junjun pac'an̈.
48 A seguir me levou ao pórtico do templo e mediu os batentes do pórtico; eles tinham dois metros e meio de largura em ambos os lados. A largura da entrada era de sete metros, e suas paredes salientes tinham um metro e meio de largura em cada lado.
49 A jun corredor chi', lajun̈e' metro slevanil, vaque' metro yool. B'achquiltac sq'uei. Ay chab' q'uen nivac oy d'a sti' spuertail, junjun d'a junjun pac'an̈.
49 O pórtico tinha dez metros de largura e seis metros da frente aos fundos. O acesso a ele era por um lance de escadas, e havia três colunas em cada lado dos batentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.