Ezequiel 14
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI
1 Ay eb' yichamtac vinaquil chon̈ab' Israel ix javi d'ayin yic tzin c'anb'ej d'a Jehová yuj eb'.
1 Algumas das autoridades de Israel vieram e se sentaram diante de mim.
2 Yuj chi' ix yalan Jehová d'ayin icha tic:
2 Então o Senhor me falou:
3 Ach anima, a juntzan̈ anima tic toxo ix yac'och spensar eb' d'a comon dios, syac'anoch sb'a eb' d'a yol sc'ab' chucal yuj juntzan̈ chi'. ¿Tom olto in tac'voc d'a eb' ayic ol sc'anb'an junoc tas eb' d'ayin?
3 "Filho do homem, estes homens ergueram ídolos em seus corações e puseram tropeços ímpios diante de si. Devo deixar que me consultem?
4 Al d'a eb' to a in Jehová Yajal in sval icha tic: Yaln̈ej mach ex israelal ex tic tzeyac'och e pensar d'a comon dios, tzeyac'anoch e b'a d'a yol sc'ab' chucal yuj juntzan̈ chi', slajvi chi' tzex javi e c'anb'ej junoc tas d'a eb' in checab', a in ol vac' spac d'ayex icha val smojal, yujto tzijtum e diosal chi', xchi Jehová, xa chi d'a eb'.
4 Ora, diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Quando qualquer israelita erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante do seu rosto e depois for consultar um profeta, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele conforme a sua idolatria.
5 Icha chi' ol aj vic'an meltzaj spensar eb' israel d'ayin, aton eb' ix yiq'uel sb'a d'ayin, axo d'a comon dios ix och eb' ejmelal.
5 Isto farei para reconquistar o coração da nação de Israel, que me abandonou em troca de seus ídolos’.
6 Yuj chi' al d'a eb' etisraelal chi' icha tic: Icha tic yalan Jehová Yajal: Meltzajan̈eccot d'ayin, actejeccan juntzan̈ comon dios yed' juntzan̈ e b'eyb'al yajb'entac tze c'ulej chi', xa chi d'a eb'.
6 "Por isso diga à nação de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Arrependem-se! Desviem-se dos seus ídolos e renunciem a todas as práticas detestáveis!
7 Tato ay junoc eb' ma junoc ch'oc chon̈ab'il ayec' d'a scal eb' tzin paticaneli, axo d'a comon dios tz'och ejmelal, syac'anoch sb'a d'a yol sc'ab' chucal yuj juntzan̈ chi', slajvi chi' sjavi d'a junoc in checab' yic sc'anb'an d'ayin yuuj, a in val ol vac' spac d'ay.
7 " ‘Quando qualquer israelita ou qualquer estrangeiro residente em Israel separar-se de mim e erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante de si e depois for a um profeta para me consultar, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele.
8 Ol in och ajc'olal d'ay, ol in satel d'a scal in chon̈ab' yic tz'och ch'oxnab'il, yic sb'inaj yuj eb' anima. Icha chi' ol aj snachajel eyuuj to a in ton Jehová e Diosal in.
8 Voltarei o meu rosto contra aquele homem e farei dele um exemplo e um motivo de zombaria. Eu o eliminarei do meio do meu povo. E vocês saberão que eu sou o Senhor.
9 Palta tato ay junoc in checab' smontaj yuj junoc anima, syalan junoc tas d'a yol yico', a in Jehová in ol in vach' aq'uej montajoc. Ol in och ajc'olal d'a jun in checab' chi', ol in satel d'a scal eb' in chon̈ab' Israel.
9 " ‘E, se o profeta for enganado e levado a proferir uma profecia, eu o Senhor terei enganado aquele profeta, e estenderei o meu braço contra ele e o destruirei, tirando-o do meio de Israel, meu povo.
10 Yovalil ol javoc yaelal d'a yib'an̈ jun anima ix montan jun in checab' chi' yed' pax d'a yib'an̈ jun in checab' ix pacan d'a yol yic chi'.
10 O profeta será tão culpado quanto aquele que o consultar; ambos serão castigados.
11 Yuj chi' a eb' in chon̈ab' Israel man̈xo ol in spatiquejel eb', man̈xo ol b'at eb' d'a spatic chucal. A in val Jehová Yajal in svala' to in chon̈ab' eb', a inxo sDiosal in eb', xchi Jehová.
11 E isso para que a nação de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todos os seus pecados. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, palavra do Soberano Senhor’ ".
12 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
12 Esta palavra do Senhor veio a mim:
13 Ach anima, q'uinaloc ay junoc chon̈ab' tz'ec' d'a yib'an̈ yoch smul d'ayin, svac'anoch syaelal, svic'anec' svael, yuj chi' scham eb' anima yed' noc' noc' yuj vejel.
13 "Filho do homem, se uma nação pecar contra mim por infidelidade, estenderei contra ela o meu braço para cortar o seu sustento, enviar fome sobre ela e exterminar seus homens e seus animais.
14 Q'uinaloc a d'a scal eb' chi' cajan vin̈aj Noé, vin̈aj Daniel yed' vin̈aj Job, a in val Jehová Yajal in svala' to an̈ej am oxvan̈ eb' vin̈ chi' scolchaji, yujto tojol sb'eyb'al eb' vin̈, malaj junocxo mach scolchaj yed' eb' vin̈.
14 Mesmo que estes três homens — Noé, Daniel e Jó — estivessem nela, por sua retidão eles só poderiam livrar a si mesmos, palavra do Soberano Senhor.
15 Q'uinaloc svac'b'at noc' chium noc' d'a jun chon̈ab' chi' yic smiljicham masanil yuninal eb' cajan ta' yuj noc', scan tz'inan. Man̈xa mach sb'eyec' ta' yuj xivc'olal d'a noc'.
15 "Ou, se eu enviar animais selvagens para aquela nação e eles a deixarem sem filhos e ela for abandonada de tal forma que ninguém passe por ela, com medo dos animais,
16 Q'uinaloc a d'a jun chon̈ab' chi' cajan eb' vin̈ oxvan̈ chi', an̈ej am eb' vin̈ scolchaji. Malaj junoc mach syal scolanel eb' vin̈, vach'chom yuninal eb' vin̈ mato yisil eb' vin̈, max yal-laj scolchaj eb'. A in val Jehová in svala' to scan tz'inan jun chon̈ab' chi'.
16 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que aqueles três homens estivessem nela, eles não poderiam livrar os seus próprios filhos ou filhas. Só a si mesmos se livrariam, e a nação seria arrasada.
17 Q'uinaloc svac'b'at oval d'a yib'an̈ jun chon̈ab' chi' yic scham eb' anima yed' noc' noc',
17 "Ou, se eu trouxer a espada contra aquela nação e disser: ‘Que a espada passe por toda esta terra’, e eu exterminar dela os homens e os animais,
18 q'uinaloc ata' cajan eb' vin̈ oxvan̈ chi', an̈ej am eb' vin̈ scolchajeli. A in val Jehová Yajal in svala' to maxtzac am yal scolchaj eb' yuninal eb' vin̈ yed' yisil eb' vin̈ yuuj.
18 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que aqueles três homens estivessem nela, eles não poderiam livrar seus próprios filhos ou filhas. Somente eles se livrariam.
19 Q'uinaloc svac'b'at ilya d'a yib'an̈ jun chon̈ab' chi' yed' val yoval in c'ool svac'anb'at chamel d'a yib'an̈ eb' anima yed' d'a yib'an̈ noc' noc'.
19 "Ou, se eu enviar uma peste contra aquela terra e despejar sobre ela a minha ira derramando sangue, exterminando seus homens e seus animais,
20 Q'uinaloc ata' cajan vin̈aj Noé, vin̈aj Daniel yed' vin̈aj Job chi', an̈ej am eb' vin̈ scolchaji. A in val Jehová Yajal in svala', vach'chom tojol sb'eyb'al eb' vin̈, palta max yal-laj scolan eb' yuninal eb' vin̈, ma yisil eb' vin̈.
20 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que Noé, Daniel e Jó estivessem nela, eles não poderiam livrar seus filhos e suas filhas. Por sua justiça só poderiam livrar a si mesmos.
21 A in val Jehová Yajal in svala': Te ayxo smay ol ujoc, ayic ol vac'anb'at chan̈e' yaelal d'a yib'an̈ Jerusalén chi': Aton oval, vejel, noc' chium noc' yed' ilya, scham anima yed' noc' noc' yuj juntzan̈ chi'.
21 "Pois assim diz o Soberano Senhor: Quanto pior será quando eu enviar contra Jerusalém os meus quatro terríveis juízos: a espada, a fome, os animais selvagens e a peste, para com eles exterminar os seus homens e os seus animais!
22 Palta ay jayvan̈ eb' ol colchajcanel yed' yuninal yed' yisil. A eb' chi' ol ic'joccot eb' d'a tic, ol eyilanoch sb'eyb'al eb' yed' jantac chucal sc'ulej eb'. Icha chi' ol aj eyactan e cus yuj yaelal svac'b'at d'a yib'an̈ Jerusalén chi'.
22 Contudo, haverá alguns sobreviventes; filhos e filhas que serão retirados dela. Eles virão a vocês, e, quando vocês virem a conduta e as ações deles, vocês se sentirão consolados com relação à desgraça que eu trouxe sobre Jerusalém.
23 A in val Jehová Yajal in svala' to icha chi' ol aj snachajel eyuuj to malaj tas man̈ smojoc svac'b'at d'a yib'an̈ Jerusalén chi', xchi Jehová.
23 Vocês se sentirão consolados quando virem a conduta e as ações deles, pois saberão que não agi sem motivo em tudo quanto fiz ali, palavra do Soberano Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.