Ezequiel 12
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
1 A palavra do SENHOR também veio a mim, dizendo:
2 Ach anima, a juntzan̈ anima b'aj cajan ach ec' d'a scal tic, te pit eb'. Nab'an̈ej ay yol sat eb', palta max yil-laj eb'. Nab'an̈ej ay schiquin eb', palta max yab' eb' tas svala', yujto a jun chon̈ab' tic juneln̈ej te pit.
2 Filho do homem, tu habitas no meio de uma casa rebelde, que tem olhos para ver e não vê; eles têm ouvidos para ouvir e não ouvem; porque eles são uma casa rebelde.
3 Yuj chi' molb'ej a c'ael, ichato van ic'jib'at d'a ch'oc chon̈ab'il. D'a c'ualil, yichan̈ val eb' tzach elta d'a yol a pat, ch'ocxo b'aj tzach b'atcani, tecan ol nachajel yuj eb' icha chi, vach'chom te pit eb'.
3 Portanto, tu, filho do homem, prepara tuas coisas para a remoção, e remove de dia à vista deles; e tu removerás do teu lugar para outro lugar à vista deles; pode ser que eles considerem isso, ainda que eles sejam uma casa rebelde.
4 D'a c'ualil, val d'a yichan̈ eb' smasanil, tzic'anelta a c'ael chi', ichato tzach ic'jib'ati. An̈eja' d'a yemc'ualil, tzach elta pax d'a yichan̈ eb', ichato tzach ic'jib'at d'a ch'oc chon̈ab'il.
4 Então, tu trarás adiante as tuas coisas de dia à vista deles, como coisas para a remoção, e irás adiante até a vista deles à tarde, como aqueles que vão adiante para o cativeiro.
5 Ol junoc olan d'a sat a pat, tzach el ta' yed' masanil a c'ael d'a yichan̈ eb' smasanil.
5 Cava tu através da parede à vista deles, e carrega-as para fora, desse modo.
6 Ayic vanxo sq'uic'b'i, tza jolomjen̈jab'an masanil a c'ael chi', val d'a yichan̈ eb' smasanil tzach eli. Tza musej a sat yic vach' max yal ilan b'aj tzach b'ati. In gana to a ach tzach och ch'oxnab'ilal d'a eb' etisraelal tic, xchi d'ayin.
6 À vista deles as carregarás sobre teus ombros, e carrega-as adiante no crepúsculo; cobrirás a tua face para que não vejas o chão; porque eu te designei por sinal para a casa de Israel.
7 Ix vac'an lista masanil in c'ael icha val ix aj yalan Jehová chi' d'ayin. D'a c'ualil ix in elta yed' in c'ael chi', icha val eb' van yic'jib'at d'a ch'oc chon̈ab'il. Axo d'a yemc'ualil ix in b'oan jun olan d'a sat in pat, axo yic van sq'uic'b'i, ix in jolomjen̈jab'an masanil in c'ael chi'. Yichan̈ val eb' ix in elta.
7 E eu fiz assim, como me foi ordenado; trouxe adiante minhas coisas para de dia, como coisas para o cativeiro, e à tarde cavei através da parede com minha mão; trouxe-as adiante no crepúsculo, e carreguei-as sobre meus ombros à vista deles.
8 Axo d'a q'uin̈ib'alil d'a junxo c'u, ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
8 E, pela manhã, veio a palavra do SENHOR a mim, dizendo:
9 Ach anima, a eb' etisraelal tic yelxo te pit eb', ¿toc val maj sc'anb'ej eb' d'ayach yuj tas van a c'ulan chi'?
9 Filho do homem, não te disse a casa de Israel, a casa rebelde: O que fazes tu?
10 Al d'a eb' icha tic: A Jehová Cajal tz'alan icha tic: A jun tzin chec c'ulaj tic, ch'oxnab'il yaji, icha val tic ol aj vin̈ sreyal Jerusalén yed' masanil anima cajan ta', xchi Jehová, xa chi d'a eb'.
10 Dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Este fardo diz respeito ao príncipe em Jerusalém, e a toda a casa de Israel, que está entre eles.
11 Tzalan paxi to ch'oxnab'il aj d'a eb'. Yujto yovalil icha chi' ol aj eb' aj Jerusalén chi', icha val van utan a b'a chi', yujto ol ic'jocb'at eb' d'a ch'oc chon̈ab'il.
11 Dize: Eu sou o vosso sinal. Como eu tenho feito, assim será feito a eles; eles se removerão e irão para o cativeiro.
12 A vin̈ sreyal eb', yovalil ol sjolomjen̈jab'ejb'at sc'ael vin̈ ayic van sq'uic'b'i, ol el vin̈ d'a jun olan b'ob'il yuj eb' d'a smuroal Jerusalén chi'. Ol smusan sat vin̈, yic vach' man̈ ol yil vin̈ b'aj sb'ati.
12 E o príncipe que está entre eles carregará sobre seus ombros no crepúsculo, e irão adiante; cavarão através da parede para carregar para fora através dela; ele cobrirá a sua face para que não veja o chão com os seus olhos.
13 A in ol vac'b'at jun icha ch'an̈ yaal d'a yib'an̈ vin̈ rey chi', ol can vin̈ d'a yol ch'an̈, ol ic'joccot vin̈ d'a Babilonia, d'a slum eb' caldeo tic, palta man̈ ol yil-laj jun chon̈ab' tic vin̈. A d'a tic ol cham vin̈.
13 Minha rede também estenderei sobre ele, e ele será apanhado no meu laço; e o trarei para a Babilônia, para a terra dos caldeus; ainda assim, ele não a verá, ainda que morra lá.
14 Ol saclemcanb'at eb' soldado stan̈van vin̈ yed' pax juntzan̈xo eb' soldado. A in ol vac' pechjoc eb' yed' q'uen espada.
14 E eu espalharei em direção a todo vento, todos os que estiverem perto dele para ajudá-lo, e a todas as suas tropas; e desembainharei a espada atrás deles.
15 Ayic toxo ix in saclemejb'at eb' d'a juntzan̈xo nación chi', ol nachajel yuj eb' to a in ton Jehová sDiosal in eb'.
15 E eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu os espalhar entre as nações, e os dispersar nas nações.
16 Palta a in ol vac' colchajcanel jayvan̈ocxo eb' d'a scal oval, d'a scal vejel yed' d'a scal ilya, yic vach' a d'a juntzan̈xo nación b'aj ol b'atcan eb' chi', ol yal eb' yuj jantac tas yajb'entac sc'ulejnac. Ol yojtaquejpaxel eb' to a in ton Jehová sDiosal in eb', xchi Jehová.
16 Mas poucos homens deles pouparei da espada, da fome, e da peste, para que eles possam declarar todas as suas abominações entre os pagãos para onde vierem; e saberão que eu sou o SENHOR.
17 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
17 Além disso, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
18 Ach anima, luclonan̈q'ue yuj xivelal yed' ilc'olal ayic tzach va'i yed' ayic tzuc'an a'.
18 Filho do homem, come o teu pão com tremor, e bebe a tua água com estremecimento e com cuidado.
19 Al d'a masanil eb' etchon̈ab' chi' icha tic: Icha val tic yalan Jehová Cajalil d'a eb' cajan d'a Jerusalén yed' d'a masanil eb' cajan d'a smacb'en Israel chi': D'a scal ilc'olal ol va eb', d'a scal somc'olal ol yuq'uej a' eb', yujto a jun nación chi' ol lajvoquemoc. Ol can val tz'inan yuj masanil ixtoj anima sc'ulej eb' cajan d'ay.
19 E dize ao povo da terra: Assim diz o Senhor DEUS aos habitantes de Jerusalém, e da terra de Israel: Eles comerão o seu pão com cuidado, e beberão a sua água com espanto, para que a sua terra possa ser desolada de tudo o que está nela, por causa da violência de todos os que nela habitam.
20 Masanil chon̈ab' b'ajtac cajan anima ol laj emcan lan̈najoc, ol can pax tz'inan lum smacb'en eb' chi'. Icha chi' ol aj snachajel eyuuj to a in ton Jehová e Diosal in, xchi d'ayin.
20 E as cidades que são habitadas serão devastadas, e a terra será desolada; e sabereis que eu sou o SENHOR.
21 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
21 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
22 Ach anima, ¿tas syalelc'och jun slolonel eb' israel syal icha tic? Ton̈ej b'elb'on yec' tiempo, max elc'ochlaj tas syal eb' schecab' Dios, xchi eb'.
22 Filho do homem, qual é aquele provérbio que tendes na terra de Israel, dizendo: Os dias são prolongados, e toda visão falha?
23 Yuj chi' al d'a eb': Icha tic yalan Jehová Cajalil: A yuj tas ol in c'ulej, man̈xo ol eyal-laj jun lolonel chi', yujto toxo ol c'och stiempoal yelc'och juntzan̈ tas in ch'oxnac yil eb' in checab', xchi Jehová, xa chi d'a eb'.
23 Dize-lhes, portanto: Assim diz o Senhor DEUS: Eu farei este provérbio cessar, e eles não mais o usarão como provérbio em Israel; mas dize-lhes: Os dias estão à mão, e o efeito de cada visão.
24 Yujto man̈xa mach ol stz'ac yala' to ay tas te vach' ix yil d'a svayich, ma snaanchaan̈ junoc esal lolonel d'a e cal.
24 Porque não haverá mais nenhuma vã visão, nem adivinhação lisonjeira, dentro da casa de Israel.
25 Yujto a in Jehová in ol in lolonoc. Yaln̈ej tas ol val chi' elan̈chamel ol elc'ochoc. A ex anima ex te pit ex tic, ol eyil val to a in ol in lolonoc, ol vac'anelc'och tas sval chi', xchi d'ayin.
25 Porque eu sou o SENHOR. Eu falarei, e a palavra que eu falar sucederá; ela não será mais prolongada; porque em vossos dias, ó casa rebelde, eu falarei a palavra e a cumprirei, diz o Senhor DEUS.
26 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
26 Novamente, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
27 Ach anima, a eb' etisraelal chi', syal eb' to a juntzan̈ ix in ch'ox ila' yed' juntzan̈ lolonel ix ala' to olto eb' yelc'ochi,
27 Filho do homem, eis que aqueles da casa de Israel dizem: A visão que vês é para muitos dias que virão, e ele profetiza de tempos que estão longe.
28 yuj chi' al d'a eb' to a in Jehová in svala' to a tas svala' man̈ ol ec' tiempo yelc'ochi, yovalil ol elc'och d'a elan̈chamel, xchi Jehová d'ayin.
28 Portanto dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Nenhuma das minhas palavras será mais prolongada, mas a palavra que eu tenho falado será feita, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.