Ezequiel 11

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A Yespíritu Dios chi' ix in ic'anb'at b'aj ay spuertail stemplo Jehová chi' d'a stojolal b'aj sjavi c'u. A d'a jun puerta chi', ayec' 25 eb' vin̈ vinac, axo d'a scal eb' vin̈ chi', ayec' vin̈aj Jaazanías yuninal vin̈aj Azur yed' vin̈aj Pelatías yuninal vin̈aj Benaías, aton eb' vin̈ chi' yajal yaj d'a scal eb' anima.
1 Então me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da casa do Senhor, a qual olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens, e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 Ix yalan Jehová d'ayin icha tic: Ach anima, aton val juntzan̈ vinac tic ayn̈ejec' d'a spensar sc'ulan chucal, scuchb'an eb' anima eb' d'a chucal chi'.
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam a iniqüidade, e dão ímpio conselho nesta cidade;
3 Syalan eb' icha tic: Man̈ toxooc ol satel co chon̈ab' tic, co b'oecq'ue co pat. A co chon̈ab' tic lajan icha junoc q'uen chen, a on̈xo tic lajan on̈ icha noc' chib'ej tz'em d'a yol chen chi', xchi eb'.
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a caldeira, e nós somos a carne.
4 Yuj chi' ach anima alel in lolonel yuj tas ol ja d'a yib'an̈ eb', xchi Jehová d'ayin.
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Ix lajvi chi' ix ja pax Yespíritu Jehová d'ayin, ix yalan icha tic: Al d'a eb' anima chi' to a in sval icha tic: Ex israel, vojtac val sic'lab'il tas tze na'a.
5 E caiu sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim tendes dito, ó casa de Israel; pois eu conheço as coisas que vos entram na mente.
6 Te tzijtumxo anima ix e milcham d'a jun chon̈ab' tic, b'ud'an yoltac calle yuj chamnac chi'.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 Yuj chi' a in Jehová in sval d'ayex: A Jerusalén tic, lajan val icha junoc q'uen chen. Axo noc' chib'ej chi', aton eb' anima tze milcham d'a yoltac calle chi'. Palta a exxo tic, ol ex viq'uel d'a yol chon̈ab' tic.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vossos mortos que deitastes no meio dela, esses são a carne, e ela é a caldeira; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 Vojtac to tzex xiv d'a oval, yuj chi' a in Jehová in ol vac'cot oval chi' d'a eyib'an̈.
8 Temestes a espada, e a espada eu a trarei sobre vós, diz o Senhor Deus.
9 Ol vac'och yaelal d'a eyib'an̈, ol ex viq'uel d'a yol chon̈ab' tic, ol ex vac'anoch d'a yol sc'ab' eb' ch'oc chon̈ab'il.
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei juízos entre vós.
10 Ol ex miljoccham d'a q'uen espada. A in ol vac'och eyaelal d'a yichan̈b'at smojonal Israel tic. Icha chi' ol aj snachajel eyuuj to a in ton Jehová e Diosal in.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
11 A jun chon̈ab' tic, man̈ lajanoc ol aj icha junoc q'uen chen d'ayex, a exxo pax tic, man̈ lajanoc ol ex aj icha noc' chib'ej. A d'a yichan̈b'at smojonal Israel tic, ata' ol vac'och eyaelal.
11 Esta cidade não vos servirá de caldeira, nem vós servirei de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei;
12 Icha chi' ol aj snachajel eyuuj to a in ton Jehová e Diosal in. Yujto a ex tic man̈ jab'oc ix e b'eyb'alej in checnab'il, maj e c'anab'ajej in c'ayb'ub'al, palta a sb'eyb'al juntzan̈ nación ay d'a e lac'anil tic ix e b'eyb'alej, xchi Jehová, xa chi d'a eb', xchi d'ayin.
12 e sabereis que eu sou o Senhor; pois não tendes andado nos meus estatutos, nem executado as minhas ordenanças; antes tendes procedido conforme as ordenanças das nações que estão em redor de vós.
13 Yacb'an van valan juntzan̈ tic, ix vilani ix cham vin̈aj Pelatías yuninal vin̈aj Benaías. Ix in em lachnaj d'a sat luum, ix vac'anel vav, ix valani: Ay Mamin Jehová, ¿tom ol a satel jayvan̈xo anima ixto can d'a Israel tic? xin chi.
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então caí com o resto em terra, e clamei com grande voz, e disse: Ah Senhor Deus! darás fim cabal ao remanescente de Israel?
14 Ix yalanxi Jehová d'ayin icha tic:
14 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
15 Ach anima, a eb' etisraelal aycan d'a Jerusalén tic, syal eb' eyuuj a ex ayto eyuj e b'a ic'b'il ex b'at d'a Babilonia icha tic: A eb' chi', te najat ix ic'jicanel eb' d'a tz'ey Jehová, yuj chi' a lum luum tic, toxo ix ac'jican lum co macb'enoc xchi eb' eyuuj.
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; a nós se nos deu esta terra em possessão.
16 Yuj chi' al d'a eb' cajan d'a Jerusalén icha tic: Icha tic yalan Jehová Cajalil: Ix viq'uel eb' d'a sluum, ix in saclemanb'at eb' d'a juntzan̈ ch'oc nacional. Palta yacb'an ayec' eb' junoc tiempoal ta', ayinec' yed' eb', ichato ayec' jun b'aj cajan in ec' d'a scal eb'.
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Deus: Ainda que os mandei para longe entre as nações, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes servirei de santuário por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 A in ol ex in molb'ejxi d'a juntzan̈ nación b'aj sacleminac eyajcanb'ati, ol ex vic'anxi meltzajoc. Ol vac'anxi lum e luum e macb'enoc.
17 Portanto, dize: Assim diz o senhor Deus: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei do meio das terras para onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
18 Ol meltzajxoc eb' d'a schon̈ab', ol satanel masanil juntzan̈ yechel yajb'entac eb'.
18 E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 Ol viq'uel jun pensar ayoch d'a eb' icha q'uen q'ueen, axo jun ac' pensar te vach' ol vac'och d'a eb'.
19 E lhes darei um só coração, e porei dentro deles um novo espírito; e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne,
20 Icha chi' ol aj yajec' eb' icha val yalan in c'ayb'ub'al, ol sb'eyb'alan pax in checnab'il eb', in chon̈ab' ol ajxoc eb', a inxo ol in ochxoc sDiosaloc eb'.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem as minhas ordenanças e as cumpram; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Axo pax eb' to olto b'eyb'alan juntzan̈ b'eyb'al yajb'entac chi', a in Jehová in svala' to ol vac'och yaelal d'a yib'an̈ eb' yuuj, xchi Jehová d'ayin.
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar após as suas coisas detestáveis, e das suas abominações, eu farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor Deus.
22 Ix lajvi chi' ix vilan sq'ue vaan eb' querubín, ix b'at jen̈en̈oc eb', ix b'atpax juntzan̈ xocanxocan yed' eb'. A stziquiquial Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic ayem d'a yib'an̈ eb'.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, estando as rodas ao lado deles; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
23 Junn̈ej ix q'ue vaan yed' eb', ix el d'a chon̈ab' Jerusalén chi'. Axo d'a sjolom jun lum vitz d'a stojolal b'aj sjavi c'u d'a chon̈ab' chi' ata' ix vanaji.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade, e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 Ix lajvi chi', ix vilani a Yespíritu Dios ix in ic'anxicot d'a Babilonia tic, aton b'aj ayec' juntzan̈ eb' vetchon̈ab' ic'b'ilcot d'a tic. Aton juntzan̈ tic ix sch'ox Yespíritu Dios vila'. Ix lajvi chi', man̈xalaj tas ix vila'.
24 Então o Espírito me levantou, e me levou na visão pelo Espírito de Deus para a Caldéia, para os exilados. Assim se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 Masanil juntzan̈ tas ix sch'ox Jehová chi' d'ayin, ix val d'a eb' ic'b'ilcot chi' d'a Babilonia tic.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.