Ezequiel 10

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ix lajvi chi' ix vilan d'a yib'an̈ jun b'achanb'at d'a yib'an̈ eb' querubín, ata' ix sch'ox sb'a jun tas icha junoc trono, lajan val yilji icha q'uen zafiro.
1 Olhei e vi algo que se parecia com um trono de safira sobre uma superfície de cristal acima da cabeça dos querubins.
2 Ix yalan Jehová d'a jun vin̈ vinac ayoch lino spichuloc chi' icha tic: Ochan̈ d'a scal juntzan̈ xocanxocan ay d'a yalan̈ juntzan̈ querubín chi', tzic'anelta jun jopoc tzac'ac' ayoch sc'ac'al, aton juntzan̈ ay d'a snan̈al juntzan̈ querubín chi', tza tzipanb'at d'a yib'an̈ jun chon̈ab' tic, xchi d'a vin̈.
2 Então o S enhor disse ao homem vestido de linho: “Vá entre as rodas que estão debaixo dos querubins, pegue um punhado de brasas ardentes e espalhe-as sobre a cidade”. Ele assim fez enquanto eu observava.
3 A eb' querubín chi' ayec' eb' d'a jun spac'ul templo chi' d'a stojolal sur. Ix em jun yasunal stziquiquial Jehová, ix b'ud'jiel yamaq'uil templo chi' yuuj.
3 Os querubins estavam na extremidade sul do templo quando o homem entrou, e a nuvem de glória encheu o pátio interno.
4 Toxo ix q'ue van stziquiquial Jehová d'a yib'an̈ juntzan̈ yechel querubín b'aj aytaxoneq'ui, ix can d'a spuertail templo chi'. Ix b'ud'jiel templo yuj jun asun chi', axo yamaq'uil templo chi', toxon̈ej scopopi yilji yuj stziquiquial Jehová chi'.
4 Então a glória do S enhor se elevou acima dos querubins e foi para a porta do templo. Essa nuvem encheu o templo, e o pátio resplandeceu com a glória do S enhor .
5 Tzato ab'chajn̈ej sc'an̈ sc'axil eb' querubín chi' d'a jun nivan amac' d'a stiel templo chi'. Lajan val icha sjaj Dios Syal yuj Smasanil ayic sloloni.
5 O movimento das asas dos querubins fazia um som como a voz do Deus Todo-poderoso, e podia-se ouvi-lo até no pátio externo.
6 Ayic ix yalan Jehová d'a jun vin̈ vinac ayoch lino spichuloc chi' to syiq'uelta c'ac' d'a scal juntzan̈ xocanxocan d'a snan̈al eb' querubín chi', ix och vin̈ b'ian, ix och lin̈an vin̈ d'a stz'ey junoc juntzan̈ xocanxocan chi'.
6 O S enhor ordenou ao homem vestido de linho: “Vá entre os querubins e pegue algumas brasas ardentes que estão entre as rodas”. O homem foi e colocou-se ao lado das rodas.
7 — ausente —
7 Em seguida, um dos querubins estendeu a mão e pegou algumas brasas ardentes do fogo que estava entre os querubins. Colocou as brasas nas mãos do homem vestido de linho, e o homem as recebeu e saiu.
8 — ausente —
8 (Todos os querubins tinham debaixo das asas o que se parecia com mãos humanas.)
9 Ix vilan pax chan̈e' xocanxocan toxon̈ej scopopi yilji icha q'uen topacio, junn̈ej yaj yed' eb' querubín chi'.
9 Olhei e vi que cada um dos quatro querubins tinha ao seu lado uma roda, e as rodas brilhavam como berilo.
10 A juntzan̈ chi' lajann̈ej, a d'a junjun ay junocxo xocanxocan sc'axpaj ec' d'a snan̈al yool.
10 As quatro rodas eram semelhantes e feitas da mesma forma; cada uma tinha dentro dela outra roda que girava na transversal.
11 Ayic sb'at eb' querubín chi', a b'aj q'uelanb'at eb' sb'ati, sb'atn̈ej eb', max sutmaj snivanil eb' b'aj sb'at chi', palta to syal sb'atn̈ej eb' d'a schan̈il pac'an̈ b'aj q'uelanb'ati.
11 Os querubins podiam se deslocar em qualquer uma das quatro direções, sem se virar enquanto se moviam. Deslocavam-se para a frente, sem se virar.
12 Masanil snivanil eb', yich spatic eb', sc'ab' eb' yed' sc'axil eb', ayn̈ej yol sat, icha juntzan̈ xocanxocan chi'.
12 Tanto os querubins como as rodas eram cobertos de olhos. Os querubins tinham olhos por todo o corpo, inclusive nas mãos, nas costas e nas asas.
13 Ix vab'an yalchaj sb'i juntzan̈ xocanxocan chi': Xocanxocan surancani.
13 Ouvi alguém se referir às rodas como “rodas giratórias”.
14 A eb' querubín chi', chan̈e' sat junjun eb'. A sb'ab'el sat eb' lajan yilji icha sat junoc querubín, axo schab'il, lajan yilji icha sat anima, axo yoxil, lajan yilji icha sat noc' choj, axo schan̈il, lajan yilji icha sat noc' nivac ch'acb'a.
14 Cada um dos quatro querubins tinha quatro rostos: o primeiro era rosto de boi, o segundo, de homem, o terceiro, de leão, e o quarto, de águia.
15 A eb' querubín chi', an̈ejtona' eb' ix vil d'a sti' a' nivan Quebar. Ix q'ue vaan eb'.
15 Então os querubins se elevaram. Eram os mesmos seres vivos que eu tinha visto junto ao rio Quebar.
16 Ayic sb'at eb', sb'atpax juntzan̈ xocanxocan chi' yed' eb'. Ayic syic'anq'ue sc'axil eb' ayic sq'ue jen̈naj eb' d'a sat luum, sq'uepax vaan juntzan̈ xocanxocan chi' yed' eb'.
16 Quando os querubins se moviam, as rodas se moviam com eles. Quando levantavam as asas para voar, as rodas os acompanhavam.
17 Ayic tz'och vaan eb', tz'ochpax vaan juntzan̈ xocanxocan chi'. Ayic sq'ue vaan eb', sq'uepax vaan juntzan̈ chi' yed' eb', yujto a d'a juntzan̈ xocanxocan chi' ayoch spixan eb'.
17 Quando os querubins paravam, as rodas paravam. Quando voavam para cima, as rodas subiam, pois o espírito dos seres vivos estava nas rodas.
18 Ix lajvi chi' ix q'ue vaan stziquiquial Jehová d'a spuertail templo chi', axo d'a yib'an̈ eb' querubín chi' ix c'ochcani.
18 Então a glória do S enhor se afastou da porta do templo e parou sobre os querubins.
19 Q'uelan in val ochi ix yic'anq'ue sc'axil eb', ix q'ue vaan eb' d'a sat lum tic yed' juntzan̈ xocanxocan chi', axo d'a spuertail yamaq'uil stemplo Jehová d'a stojolal b'aj sjavi c'u ix vanaj eb'. A stziquiquial Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic ayec' d'a yib'an̈ eb'.
19 E, enquanto eu observava, os querubins voaram, acompanhados de suas rodas, até a porta leste do templo do S enhor . E a glória do Deus de Israel pairava sobre eles.
20 Aton juntzan̈ eb' querubín tic vilnac d'a yalan strono Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic, ayic ayinec' d'a sti' a' nivan Quebar. Icha chi' ix aj snachajel vuuj to querubín eb'.
20 Esses seres vivos eram os mesmos que eu tinha visto debaixo do Deus de Israel quando estava junto ao rio Quebar. Eu sabia que eram querubins,
21 A junjun eb' chi', chan̈e' sat eb', chan̈e' pax sc'axil junjun eb'. Axo d'a yalan̈ sc'axil eb' chi', ayelta sc'ab' eb' icha yilji c'ab' anima.
21 pois cada um tinha quatro rostos, quatro asas e o que se parecia com mãos humanas debaixo das asas.
22 A sat eb', lajann̈ej yilji icha yilji eb' vilnac d'a sti' a' nivan Quebar chi'. Ayic sb'eyb'at eb', tojoln̈ej sb'at eb' b'aj q'uelanb'at d'a yichan̈.
22 E seus rostos eram iguais aos dos seres que eu tinha visto no Quebar, e se deslocavam para a frente, como os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.