Ezequiel 10

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ix lajvi chi' ix vilan d'a yib'an̈ jun b'achanb'at d'a yib'an̈ eb' querubín, ata' ix sch'ox sb'a jun tas icha junoc trono, lajan val yilji icha q'uen zafiro.
1 Olhei e vi algo semelhante a um trono de safira sobre a abóbada que estava por cima das cabeças dos querubins.
2 Ix yalan Jehová d'a jun vin̈ vinac ayoch lino spichuloc chi' icha tic: Ochan̈ d'a scal juntzan̈ xocanxocan ay d'a yalan̈ juntzan̈ querubín chi', tzic'anelta jun jopoc tzac'ac' ayoch sc'ac'al, aton juntzan̈ ay d'a snan̈al juntzan̈ querubín chi', tza tzipanb'at d'a yib'an̈ jun chon̈ab' tic, xchi d'a vin̈.
2 O Senhor disse ao homem vestido de linho: "Vá entre as rodas por baixo dos querubins. Encha as mãos com brasas ardentes de entre os querubins e espalhe-as sobre a cidade". E, enquanto eu observava, ele foi.
3 A eb' querubín chi' ayec' eb' d'a jun spac'ul templo chi' d'a stojolal sur. Ix em jun yasunal stziquiquial Jehová, ix b'ud'jiel yamaq'uil templo chi' yuuj.
3 Ora, os querubins estavam no lado sul do templo quando o homem entrou, e uma nuvem encheu o pátio interno.
4 Toxo ix q'ue van stziquiquial Jehová d'a yib'an̈ juntzan̈ yechel querubín b'aj aytaxoneq'ui, ix can d'a spuertail templo chi'. Ix b'ud'jiel templo yuj jun asun chi', axo yamaq'uil templo chi', toxon̈ej scopopi yilji yuj stziquiquial Jehová chi'.
4 Então a glória do Senhor levantou-se de cima dos querubins e moveu-se para a entrada do templo. A nuvem encheu o templo, e o pátio foi tomado pelo resplendor da glória do Senhor.
5 Tzato ab'chajn̈ej sc'an̈ sc'axil eb' querubín chi' d'a jun nivan amac' d'a stiel templo chi'. Lajan val icha sjaj Dios Syal yuj Smasanil ayic sloloni.
5 O som das asas dos querubins podia ser ouvido até no pátio externo, como a voz do Deus Todo-poderoso, quando ele fala.
6 Ayic ix yalan Jehová d'a jun vin̈ vinac ayoch lino spichuloc chi' to syiq'uelta c'ac' d'a scal juntzan̈ xocanxocan d'a snan̈al eb' querubín chi', ix och vin̈ b'ian, ix och lin̈an vin̈ d'a stz'ey junoc juntzan̈ xocanxocan chi'.
6 Quando o Senhor ordenou ao homem vestido de linho: "Apanhe fogo do meio das rodas, do meio dos querubins", o homem foi e colocou-se ao lado de uma roda.
7 — ausente —
7 Então um dos querubins estendeu a mão no fogo que estava no meio deles. Apanhou algumas brasas e as colocou nas mãos do homem vestido de linho, que as recebeu e saiu.
8 — ausente —
8 ( Debaixo das asas dos querubins podia-se ver o que se parecia com mãos humanas. )
9 Ix vilan pax chan̈e' xocanxocan toxon̈ej scopopi yilji icha q'uen topacio, junn̈ej yaj yed' eb' querubín chi'.
9 Olhei e vi ao lado dos querubins quatro rodas, uma ao lado de cada um dos querubins; as rodas reluziam como berilo.
10 A juntzan̈ chi' lajann̈ej, a d'a junjun ay junocxo xocanxocan sc'axpaj ec' d'a snan̈al yool.
10 Quanto à sua aparência, eram iguais, e cada uma parecia estar entrosada na outra.
11 Ayic sb'at eb' querubín chi', a b'aj q'uelanb'at eb' sb'ati, sb'atn̈ej eb', max sutmaj snivanil eb' b'aj sb'at chi', palta to syal sb'atn̈ej eb' d'a schan̈il pac'an̈ b'aj q'uelanb'ati.
11 Enquanto se moviam, elas iam em qualquer uma das quatro direções que tomavam os querubins; as rodas não se viravam enquanto os querubins se moviam. Eles seguiam qualquer direção à sua frente, sem se virar.
12 Masanil snivanil eb', yich spatic eb', sc'ab' eb' yed' sc'axil eb', ayn̈ej yol sat, icha juntzan̈ xocanxocan chi'.
12 Seus corpos, inclusive as costas, as mãos e as asas, estavam completamente cheios de olhos, como as suas quatro rodas.
13 Ix vab'an yalchaj sb'i juntzan̈ xocanxocan chi': Xocanxocan surancani.
13 Ouvi que chamavam às rodas, "rodas rotatórias".
14 A eb' querubín chi', chan̈e' sat junjun eb'. A sb'ab'el sat eb' lajan yilji icha sat junoc querubín, axo schab'il, lajan yilji icha sat anima, axo yoxil, lajan yilji icha sat noc' choj, axo schan̈il, lajan yilji icha sat noc' nivac ch'acb'a.
14 Cada um dos querubins tinha quatro rostos: Um rosto era o de um querubim, o segundo, de um homem, o terceiro, de um leão, e o quarto, de uma águia.
15 A eb' querubín chi', an̈ejtona' eb' ix vil d'a sti' a' nivan Quebar. Ix q'ue vaan eb'.
15 Então os querubins se elevaram. Eram os mesmos seres viventes que eu tinha visto junto ao rio Quebar.
16 Ayic sb'at eb', sb'atpax juntzan̈ xocanxocan chi' yed' eb'. Ayic syic'anq'ue sc'axil eb' ayic sq'ue jen̈naj eb' d'a sat luum, sq'uepax vaan juntzan̈ xocanxocan chi' yed' eb'.
16 Quando os querubins se moviam, as rodas ao lado deles se moviam; e, quando os querubins estendiam as asas para erguer-se do chão, as rodas também iam com eles.
17 Ayic tz'och vaan eb', tz'ochpax vaan juntzan̈ xocanxocan chi'. Ayic sq'ue vaan eb', sq'uepax vaan juntzan̈ chi' yed' eb', yujto a d'a juntzan̈ xocanxocan chi' ayoch spixan eb'.
17 Quando os querubins se mantinham imóveis, elas também ficavam imóveis; e, quando os querubins se levantavam, elas se levantavam com eles, porque o espírito dos seres viventes estava nelas.
18 Ix lajvi chi' ix q'ue vaan stziquiquial Jehová d'a spuertail templo chi', axo d'a yib'an̈ eb' querubín chi' ix c'ochcani.
18 Então a glória do Senhor afastou-se da entrada do templo e parou sobre os querubins.
19 Q'uelan in val ochi ix yic'anq'ue sc'axil eb', ix q'ue vaan eb' d'a sat lum tic yed' juntzan̈ xocanxocan chi', axo d'a spuertail yamaq'uil stemplo Jehová d'a stojolal b'aj sjavi c'u ix vanaj eb'. A stziquiquial Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic ayec' d'a yib'an̈ eb'.
19 Enquanto eu observava, os querubins estenderam as asas e se ergueram do chão, e as rodas foram com eles. Eles pararam à entrada da porta oriental do templo do Senhor, e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
20 Aton juntzan̈ eb' querubín tic vilnac d'a yalan strono Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic, ayic ayinec' d'a sti' a' nivan Quebar. Icha chi' ix aj snachajel vuuj to querubín eb'.
20 Esses seres viventes eram os mesmos que eu vi debaixo do Deus de Israel junto ao rio Quebar, e percebi que eles eram querubins.
21 A junjun eb' chi', chan̈e' sat eb', chan̈e' pax sc'axil junjun eb'. Axo d'a yalan̈ sc'axil eb' chi', ayelta sc'ab' eb' icha yilji c'ab' anima.
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas, e debaixo de suas asas havia o que pareciam mãos humanas.
22 A sat eb', lajann̈ej yilji icha yilji eb' vilnac d'a sti' a' nivan Quebar chi'. Ayic sb'eyb'at eb', tojoln̈ej sb'at eb' b'aj q'uelanb'at d'a yichan̈.
22 Seus rostos tinham a mesma aparência daqueles que eu tinha visto junto ao rio Quebar. Todos iam sempre para a frente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.