Ezequiel 10
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 Ix lajvi chi' ix vilan d'a yib'an̈ jun b'achanb'at d'a yib'an̈ eb' querubín, ata' ix sch'ox sb'a jun tas icha junoc trono, lajan val yilji icha q'uen zafiro.
1 Olhei, e eis que, no firmamento que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles uma como pedra de safira semelhando a forma de um trono.
2 Ix yalan Jehová d'a jun vin̈ vinac ayoch lino spichuloc chi' icha tic: Ochan̈ d'a scal juntzan̈ xocanxocan ay d'a yalan̈ juntzan̈ querubín chi', tzic'anelta jun jopoc tzac'ac' ayoch sc'ac'al, aton juntzan̈ ay d'a snan̈al juntzan̈ querubín chi', tza tzipanb'at d'a yib'an̈ jun chon̈ab' tic, xchi d'a vin̈.
2 E falou ao homem vestido de linho, dizendo: Vai por entre as rodas, até debaixo dos querubins, e enche as mãos de brasas acesas dentre os querubins, e espalha-as sobre a cidade. Ele entrou à minha vista.
3 A eb' querubín chi' ayec' eb' d'a jun spac'ul templo chi' d'a stojolal sur. Ix em jun yasunal stziquiquial Jehová, ix b'ud'jiel yamaq'uil templo chi' yuuj.
3 Os querubins estavam ao lado direito da casa, quando entrou o homem; e a nuvem encheu o átrio interior.
4 Toxo ix q'ue van stziquiquial Jehová d'a yib'an̈ juntzan̈ yechel querubín b'aj aytaxoneq'ui, ix can d'a spuertail templo chi'. Ix b'ud'jiel templo yuj jun asun chi', axo yamaq'uil templo chi', toxon̈ej scopopi yilji yuj stziquiquial Jehová chi'.
4 Então, se levantou a glória do Senhor de sobre o querubim, indo para a entrada da casa; a casa encheu-se da nuvem, e o átrio, da resplandecência da glória do Senhor .
5 Tzato ab'chajn̈ej sc'an̈ sc'axil eb' querubín chi' d'a jun nivan amac' d'a stiel templo chi'. Lajan val icha sjaj Dios Syal yuj Smasanil ayic sloloni.
5 O tatalar das asas dos querubins se ouviu até ao átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala.
6 Ayic ix yalan Jehová d'a jun vin̈ vinac ayoch lino spichuloc chi' to syiq'uelta c'ac' d'a scal juntzan̈ xocanxocan d'a snan̈al eb' querubín chi', ix och vin̈ b'ian, ix och lin̈an vin̈ d'a stz'ey junoc juntzan̈ xocanxocan chi'.
6 Tendo o Senhor dado ordem ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins, ele entrou e se pôs junto às rodas.
7 — ausente —
7 Então, estendeu um querubim a mão de entre os querubins para o fogo que estava entre os querubins; tomou dele e o pôs nas mãos do homem que estava vestido de linho, o qual o tomou e saiu.
8 — ausente —
8 Tinham os querubins uma semelhança de mão de homem debaixo das suas asas.
9 Ix vilan pax chan̈e' xocanxocan toxon̈ej scopopi yilji icha q'uen topacio, junn̈ej yaj yed' eb' querubín chi'.
9 Olhei, e eis quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a cada querubim; o aspecto das rodas era brilhante como pedra de berilo.
10 A juntzan̈ chi' lajann̈ej, a d'a junjun ay junocxo xocanxocan sc'axpaj ec' d'a snan̈al yool.
10 Quanto ao seu aspecto, tinham as quatro a mesma aparência; eram como se estivesse uma roda dentro da outra.
11 Ayic sb'at eb' querubín chi', a b'aj q'uelanb'at eb' sb'ati, sb'atn̈ej eb', max sutmaj snivanil eb' b'aj sb'at chi', palta to syal sb'atn̈ej eb' d'a schan̈il pac'an̈ b'aj q'uelanb'ati.
11 Andando elas, podiam ir em quatro direções e não se viravam quando iam; para onde ia a primeira, seguiam as outras e não se viravam quando iam.
12 Masanil snivanil eb', yich spatic eb', sc'ab' eb' yed' sc'axil eb', ayn̈ej yol sat, icha juntzan̈ xocanxocan chi'.
12 Todo o corpo dos querubins, suas costas, as mãos, as asas e também as rodas que os quatro tinham estavam cheias de olhos ao redor.
13 Ix vab'an yalchaj sb'i juntzan̈ xocanxocan chi': Xocanxocan surancani.
13 Quanto às rodas, foram elas chamadas girantes, ouvindo-o eu.
14 A eb' querubín chi', chan̈e' sat junjun eb'. A sb'ab'el sat eb' lajan yilji icha sat junoc querubín, axo schab'il, lajan yilji icha sat anima, axo yoxil, lajan yilji icha sat noc' choj, axo schan̈il, lajan yilji icha sat noc' nivac ch'acb'a.
14 Cada um dos seres viventes tinha quatro rostos: o rosto do primeiro era rosto de querubim, o do segundo, rosto de homem, o do terceiro, rosto de leão, e o do quarto, rosto de águia.
15 A eb' querubín chi', an̈ejtona' eb' ix vil d'a sti' a' nivan Quebar. Ix q'ue vaan eb'.
15 Os querubins se elevaram. São estes os mesmos seres viventes que vi junto ao rio Quebar.
16 Ayic sb'at eb', sb'atpax juntzan̈ xocanxocan chi' yed' eb'. Ayic syic'anq'ue sc'axil eb' ayic sq'ue jen̈naj eb' d'a sat luum, sq'uepax vaan juntzan̈ xocanxocan chi' yed' eb'.
16 Andando os querubins, andavam as rodas juntamente com eles; e, levantando os querubins as suas asas, para se elevarem de sobre a terra, as rodas não se separavam deles.
17 Ayic tz'och vaan eb', tz'ochpax vaan juntzan̈ xocanxocan chi'. Ayic sq'ue vaan eb', sq'uepax vaan juntzan̈ chi' yed' eb', yujto a d'a juntzan̈ xocanxocan chi' ayoch spixan eb'.
17 Parando eles, paravam elas; e, elevando-se eles, elevavam-se elas, porque o espírito dos seres viventes estava nelas.
18 Ix lajvi chi' ix q'ue vaan stziquiquial Jehová d'a spuertail templo chi', axo d'a yib'an̈ eb' querubín chi' ix c'ochcani.
18 Então, saiu a glória do Senhor da entrada da casa e parou sobre os querubins.
19 Q'uelan in val ochi ix yic'anq'ue sc'axil eb', ix q'ue vaan eb' d'a sat lum tic yed' juntzan̈ xocanxocan chi', axo d'a spuertail yamaq'uil stemplo Jehová d'a stojolal b'aj sjavi c'u ix vanaj eb'. A stziquiquial Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic ayec' d'a yib'an̈ eb'.
19 Os querubins levantaram as suas asas e se elevaram da terra à minha vista, quando saíram acompanhados pelas rodas; pararam à entrada da porta oriental da Casa do Senhor , e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
20 Aton juntzan̈ eb' querubín tic vilnac d'a yalan strono Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic, ayic ayinec' d'a sti' a' nivan Quebar. Icha chi' ix aj snachajel vuuj to querubín eb'.
20 São estes os seres viventes que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar, e fiquei sabendo que eram querubins.
21 A junjun eb' chi', chan̈e' sat eb', chan̈e' pax sc'axil junjun eb'. Axo d'a yalan̈ sc'axil eb' chi', ayelta sc'ab' eb' icha yilji c'ab' anima.
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas e a semelhança de mãos de homem debaixo das asas.
22 A sat eb', lajann̈ej yilji icha yilji eb' vilnac d'a sti' a' nivan Quebar chi'. Ayic sb'eyb'at eb', tojoln̈ej sb'at eb' b'aj q'uelanb'at d'a yichan̈.
22 A aparência dos seus rostos era como a dos rostos que eu vira junto ao rio Quebar; tinham o mesmo aspecto, eram os mesmos seres. Cada qual andava para a sua frente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.