Efésios 5

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A ticnaic yuninal on̈xo Dios, xajanab'ilon̈xo yuuj. Yuj chi' icha syutej sb'a, yovalil icha chi' scutej co b'a.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Sco xajanejn̈ej co b'a icha ix aj on̈ xajanan Cristo ayic ix cham cuuj. Icha noc' calnel smiljicham silab'il yuj mul, sumumi sjab' d'a Dios, stzalaj val yed'oc, icha chi' ix aj smiljicham Cristo chi' yuj co mul.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 A ticnaic, yicon̈xo Dios. Yuj chi', a val ajmulal, ma yaln̈ej tas chucal sc'ulej eb' anima yed' snivanil, ma pec'al, man̈xo smojoc calub'tan̈ani.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 An̈ejtona', max yal calan juntzan̈ tas q'uixvub'tac yalji, ma juntzan̈ chucal lolonel. Yujto a juntzan̈ chi', man̈ smojoc calani. Aocab' ac'oj yuj diosal scac' d'a Dios d'a yichan̈ to scala'.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Cojtacxo to a eb' tz'emn̈ej d'a ajmulal yed' eb' sc'ulan yaln̈ej tas chucal yed' snivanil, eb' pec' tumin, malaj yalan yic eb' yoch b'aj ol yac' yajalil Cristo yed' Dios. Yujto a eb' pec' tumin chi', a d'a yichan̈ Dios, ichato sdiosal jun chi' eb'.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Man̈ eyac' ac'joc musansatil e b'a yuj eb' tz'alani to malaj yovalil co c'ulan juntzan̈ sval tic. A tas syal eb' chi', malaj yelc'ochi, yujto ol cot jun nivan yaelal yuj yoval sc'ool Dios d'a yib'an̈ eb' sc'ulan juntzan̈ chi'.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Yuj chi', xe comon aq'uejtaoch e b'a yed' eb'.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 A d'a yalan̈taxo, ichato a d'a scal q'uic'alq'uinal ayon̈ ec' yuj co chuc b'eyb'al. Axo ticnaic, ichato ayon̈xo ec' d'a scal saquilq'uinal, yujto junxon̈ej caj yed' Cajal Jesús. Yicon̈xo jun ay yic saquilq'uinal chi' ticnaic, yuj chi' yovalil vach' scutej co b'eyb'al.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Tato yel yicon̈xo jun aj saquilq'uinal chi', vach'n̈ej scutej co b'a, tojol scutej co b'a. An̈ej val tas yel scala'.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Aocab' juntzan̈ tas vach' d'a sat Dios sco b'eyb'alej.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Man̈ eyac'och e b'a d'a scal juntzan̈ tas sc'ulej eb' ayto ec' d'a scal q'uic'alq'uinal, yujto a tas sc'ulej eb' chi', malaj svach'il. Más am vach' tze ch'oxeli to malaj yelc'och juntzan̈ chi'.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Yujto a juntzan̈ tas sc'ulej eb' d'a c'ub'eltac chi', vach'chom ton̈ej scala', te q'uixvelal.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Palta a jantacn̈ej tas sc'ulej eb' chi', ol ac'joc proval yuj jun saquilq'uinal yic Dios, axo scheclajelta chi'. Yujto a jun saquilq'uinal chi', a tz'ac'an checlajel masanil tasi.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Yuj chi' ay jun tz'alan icha tic:
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Yuj chi', tzeyil val e b'a yed' tas tze c'ulej, man̈ ichoc eb' malaj spensar d'a yichan̈ Dios tzeyutej e b'a. Ayocab' e pensar.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Tzeyac' val eyip d'a yic Dios, yacb'an ayto jab'ocxo tiempo, yujto a jun tiempoal tic, ayxo smay.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Man̈ quistaloc tzeyutej e b'a. Aq'uec eyip e naaneli tas val sgana Dios d'ayon̈.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Man̈ ex och uc'uman̈il, yujto tz'ixtaxel co pensar yuj an̈. Más vach' a Yespíritu Dios tze vach' chaejoch yac' yajalil d'ayex.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Ayic tze molb'an e b'a, tze b'itej juntzan̈ salmo, himno yed' juntzan̈xo b'it yic Dios. Ayic tzex b'itani, tzeyal vach' lolonel d'a Cajal Jesús d'a smasanil e c'ool.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 A d'a sb'i Cajal Jesucristo scac' yuj diosal d'a Dios co Mam yuj yaln̈ej tas sja d'a quib'an̈.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Tze chaoch d'a eyib'an̈ e c'anab'ajan tas tzeyal junjun ex, yujto ayon̈ och d'a yalan̈ smandar Cristo.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 A ex ix ex ayxo eyetb'eyum, tze chaoch d'a eyib'an̈ e c'anab'ajan tas syal eb' vin̈, icha tzeyutej e b'a d'a Cajal Jesús.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Yujto a vin̈ eyetb'eyum chi', ichato e jolom yaj vin̈, icha Cristo sjolomal yaj d'a yiglesia. An̈ejtona', co Columal paxi, ichato snivanil caji.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Icha syutej iglesia sc'anab'ajan d'a Cristo, ichaocab' chi' eb' ix ix, c'anab'ajumocab' syutej sb'a eb' ix d'a vin̈ yetb'eyum d'a smasanil.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 A exxo vinac ex ayxo eyetb'eyum, tze xajanej eb' ix, icha syutej Cristo xajanan yiglesia. A' ix yac'cham sb'a cuuj,
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 yic tzon̈ yic'och yicoc yuj on̈ sacb'itan d'a a a' yed' d'a slolonel.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 Icha chi' ix on̈ yutej a on̈ yiglesia on̈ tic, yic te vach' on̈, ayic ol on̈ c'och d'a yichan̈. Man̈xa jab'oc co paltail ta'. Icha junoc pichul malaj jab'oc mic d'ay, malaj pax jab'oc b'aj n̈ic'chimtac, te d'ajaji yilji.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 An̈ejtona', a ex ayxo eb' ix eyetb'eyum chi', icha chi' tzeyutej e xajanan eb' ix. Tato tze xajanej eb' ix, syalelc'ochi, a e nivanil van e xajanani.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 ¿Toc val ay junoc mach schichonoch sc'ool d'a snivanil? Co masanil sco ya'ilej val co nivanil chi', scac'anpax servil. Icha chi' tzon̈ yutej Cristo a on̈ yiglesia on̈ tic,
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 yujto ichato snivanil caji.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Yuj chi', a vin̈ vinac, syactejcan smam snun vin̈, yic junxon̈ej tz'ajcan vin̈ yed' ix yetb'eyum. Axo eb' schavan̈il, junxon̈ej nivanil tz'ajcan eb', xchican d'a Slolonel Dios.
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 A d'a juntzan̈ lolonel tic scheclajel jun c'ayb'ub'al te nivan yelc'ochi, aton jun ch'oxb'ilxo yuj Dios. Sval jun tic yuj tas yaj Cristo yed' yiglesia.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 An̈ejtona' syalanpax d'ayex a ex vinac ex ayxo eb' ix eyetb'eyum to tze xajanej eb' ix, icha tzeyutej e xajanan e nivanil. Syalanpax d'ayex a ex ix ex ayxo eyetb'eyum, nivanocab' yelc'och vin̈ eyetb'eyum chi' d'ayex junjun ex.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.