Cânticos 3
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 A d'a sat in ch'at d'ac'valil, ix in vayichej in sayanec' vin̈ xajanab'il vuuj. Ix in sayec' vin̈, palta maj ilchaj vin̈ vuuj.
1 Noites e noites, na minha cama, eu procurei o meu amado; procurei, porém não o encontrei.
2 Slajvi chi', ix in q'ue vaan, ix in ec' in say vin̈ d'a yol chon̈ab' chi'. Tzin sayanec' vin̈ xajanab'il vuj d'a yoltac calle yed' d'a yoltac mercado. Ix in sayn̈ej vin̈, palta maj ilchaj vin̈ vuuj.
2 Então me levantei e andei por toda a cidade, pelas ruas e pelas praças. Eu procurei o meu amado; procurei, mas não o pude achar.
3 Ix in c'anb'an d'a eb' policía tz'ec' stan̈vej chon̈ab' chi': ¿Maj am eyil vin̈ xajanab'il vuuj? xin chi.
3 Os guardas que patrulham a cidade me encontraram, e eu perguntei: “Vocês viram o meu amado?”
4 Quenanto val tzin b'at d'a eb' vin̈ chi', ix ilchaj vin̈ xajanab'il vuuj. Ix in och quetzquetz d'a sc'ab' vin̈, majxo vactejel-laj vin̈. Ix vic'anb'at vin̈ d'a spat ix in nun, d'a scuarto ix in nun chi' b'aj in alji, xchi ix.
4 E, logo que saí de perto deles, eu o encontrei. Eu abracei o meu amado e não o deixei ir embora até que ele foi comigo à casa da minha mãe, ao quarto daquela que me deu à luz.
5 Ex cob'estac aj Jerusalén, tzin tevi val d'ayex to man̈ e pitzel svayan̈ ix xajanab'il vuuj, munil ol el svayan̈ ix, xchi vin̈.
5 Mulheres de Jerusalém, prometam e jurem, pelas que vocês não vão perturbar o nosso amor. Ela
6 ¿Tas jun scot d'a tz'inan lum chi', d'a scal jun topan̈ tab' scoti, aton d'a scal stab'il mirra yed' incienso yed' masanil macan̈ suc'uq'ui sjab' chon̈b'il yuj eb' chon̈vajum?
6 O que é aquilo que vem subindo do deserto? Parece uma nuvem de fumaça de e de todo tipo de perfumes vendidos pelos mercadores.
7 Aton b'aj sb'achchajec' vin̈aj Salomón. Oyanoch 60 soldado d'a spatic, aton val juntzan̈ eb' vin̈ soldado te jelan d'a scal eb' israel.
7 É a liteira do rei Salomão; sessenta soldados, os melhores de Israel, formam a sua guarda pessoal.
8 Masanil juntzan̈ eb' vin̈ chi', a q'uen espada syac'lab'ej eb' vin̈, te jelan eb' vin̈ d'a oval. Junjun eb' vin̈ ayoch yespada d'a snan̈al, tato ay tas ay smay tz'ec' d'ac'valil.
8 Todos eles sabem usar bem a espada e são treinados para a guerra. Cada um está armado com uma espada, por causa dos perigos da noite.
9 A vin̈aj Salomón ix sb'o jun b'aj sb'achchajec' d'a te te' vach' ay d'a Líbano.
9 A liteira que o rei Salomão mandou fazer era de madeira da melhor qualidade.
10 A yoyal, nab'a plata, axo yijnub' yich, nab'a oro. A b'aj tz'em c'ojan vin̈, a an̈ púrpura ayoch d'ay. D'a yol chi' ayoch yelvanub' b'ob'il yuj eb' ix aj Jerusalén, yuj sch'oxani to xajan vin̈ yuj eb' ix.
10 As suas colunas eram cobertas de prata, e o seu teto era de tecido bordado a ouro. As suas almofadas, forradas de fino tecido vermelho, foram feitas com carinho pelas mulheres de Jerusalém.
11 Ex ix aj Sion, elan̈ecb'at eyil vin̈aj rey Salomón. Ayq'ue scorona vin̈, aton jun ix yac'q'ue ix snun vin̈ d'a sjolom d'a sc'ual snupnaji, aton jun c'u b'aj ix te tzalaj sc'ol vin̈, xchi eb'.
11 Mulheres de Sião , venham ver o rei! O rei Salomão está usando a coroa que recebeu da sua mãe no dia do seu casamento, naquele dia de tanta felicidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.