Cânticos 2
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 Lajan in icha junoc an̈ xumac d'a sch'olanil yic Sarón, icha an̈ chochol sq'uib' d'a ac'lic, xchi ix.
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 D'a scal eb' ix yetixal ix xajanab'il vuuj, lajan ix icha junoc an̈ xumac d'a scal te' q'uiix, xchi vin̈.
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 D'a scal eb' yetquelemal vin̈ xajanab'il vuuj, lajan vin̈ icha junoc te' mansan ay d'a caltac te'. Man̈ jantacoc svach'il vem c'ojan d'a yen̈ul, te chi' sat te' svab'i.
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 Ix in yic'b'at vin̈ d'a spatil nivac vael, d'a smasanil sc'ol vin̈ ix sch'oxo' to xajan in yuuj.
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 Ac' te' taquin̈ sat uva d'ayin yic tz'och vip, a val te' mansan tzac' in lo yic sicb'i in c'ool, yujto tzin cham ach in nib'ani.
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 A sc'ab' vin̈ d'a sq'uexan̈ syac'och d'a yalan̈ in jolom, axo svach' vin̈ tzin lac'anq'uei, xchi ix.
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 Ex cob'estac aj Jerusalén, tzin tevi val d'ayex to man̈ e pitzel svayan̈ ix xajanab'il vuuj, munil ol el svayan̈ ix, xchi vin̈.
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 A... van sjavi vin̈ xajanab'il vuuj. Tzaxo vab' yoch sjaj vin̈. Sq'ue val chennaj vin̈ scot d'a jolomtac vitz. Sq'ue val chennaj vin̈ sjavi d'a tzalquixtac.
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 A vin̈ xajanab'il vuuj, lajan vin̈ icha noc' ch'ucul, icha val junoc yune' ch'ucul chi'. Ayxoec' vin̈ d'a patic pat tic, d'an̈anxooch vin̈ d'a yolanil ventena.
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 A vin̈ xajanab'il vuuj chi', ix yal vin̈ d'ayin icha tic: Q'uean̈ vaan ach xajanab'il vuuj, cotan̈ ach nib'ab'il vuuj.
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 Inai, toxo ix ec'b'at sc'ual sicn̈ab'.
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 Ayxo an̈ xumac d'a caltac te', toxo ix c'och stiempoal yoch b'it, tzaxo cab' yoch sjaj noc' cuvajte' d'a tic.
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 Ayxo sat te' higo, sumumi yel sjab' te' uva.
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 Ach xajanab'il vuuj, lajan ach icha noc' paramuch sc'ub'ej sb'a d'a sattac q'ueen. Ch'ox a sat vila', lolonan̈ jab'oc vab'i, yujto te vach'tzin a loloni, te vach'pax ilji.
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 Pechec noc' vaax yed' noc' yune', to syixtej te' cuva noc', icha te' vanto yac'an xumaquil, xchi vin̈.
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 Yic in vin̈ xajanab'il vuuj, vic pax vin̈, stan̈vi calnel vin̈ d'a scal an̈ xumac.
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 Yacb'an manta ic' d'a q'uin̈ib'alil, ayic manto sacb'i, meltzajan̈cot d'ayin ach xajanab'il vuuj. Lajan tzutej a b'a icha junoc noc' ch'ucul, icha noc' quelem ch'ucul toxon̈ej sq'ue chennaj scot d'a tzalquixtac, xchi ix.
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.