Amós 7

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ayic toxo ix xicchajel an̈ b'ab'el sacate yic vin̈ rey, ayic vanxo scotxi svol an̈, a Jehová Yajal ix ac'an vila' to van yac'an pitzvocq'ue noc' c'ulub'.
1 Eis o que me mostrou o senhor Javé: uma nuvem de gafanhotos no tempo em que a forragem começa a crescer. Era a forragem depois da ceifa reservada ao rei.
2 Ayic vanxo slajviel an̈ an̈c'ultac yuj noc' c'ulub' chi', ix valan icha tic:
2 Quando os gafanhotos acabaram de devorar a erva da terra, eu disse: Senhor, tende misericórdia! Como poderá resistir Jacó, sendo ele tão pequeno?
3 Ix snaan sb'a Jehová yuj jun tic, ix yalan icha tic:
3 O Senhor arrependeu-se. Isso não acontecerá, disse o Senhor.
4 Ix sch'oxanpax Jehová Yajal junxo tic d'ayin. Ix yac'lab'ej c'ac' yic syac'anoch yaelal, chac xilinac stzac'aq'uil. Ix tacji a' nivan mar yuuj, van stacjipax lum slumal chon̈ab' Israel.
4 Eis o que ainda me mostrou o Senhor Javé: o Senhor Javé chamava o fogo para exercer o castigo. O fogo, tendo devorado o grande abismo, consumia também os campos.
5 Ix valani:
5 Então disse eu: Cessai, Senhor Javé! Como poderá resistir Jacó, sendo ele tão pequeno?
6 Ix snaan sb'a Jehová yuj tas nab'il yuuj, ix yalan icha tic:
6 O Senhor arrependeu-se. Pois tampouco isso há de acontecer, disse-me o Senhor.
7 Ix sch'oxanpax junxo tic Jehová d'ayin. Ix vilani lin̈anec' d'a sat jun pat b'ob'il yed' plomo, yub'b'ilpaxq'ue jun plomo chi' yuuj. A q'uen splomo eb' b'oum pat|src="HK034F.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Am 7.7-8"
7 Eis o que me mostrou o Senhor Javé: o Senhor estava de pé sobre um muro a prumo, com um prumo na mão.
8 Ix sc'anb'an d'ayin icha tic:
8 Que estás vendo, Amós?, perguntou-me. Eu disse: Um prumo. Eis que vou passar ao prumo o meu povo de Israel, replicou o Senhor, e não lhe perdoarei mais.
9 A juntzan̈ b'aj syal sb'a eb' yin̈tilal vin̈aj Isaac d'a jolomtac vitz, ol lajvoquemoc. A juntzan̈ stemplo eb' aj Israel, ol juchajemoc, ol in checan satjoquel yin̈tilal vin̈aj Jeroboam yed' q'uen espada, xchi Jehová.
9 Os lugares altos de Isaac serão devastados, os santuários de Israel serão destruídos; levantar-me-ei e brandirei a espada contra a casa de Jeroboão.
10 A vin̈aj Amasías sacerdote yaj d'a Betel, a vin̈ ix checan alchaj d'a vin̈aj Jeroboam sreyal Israel icha tic: Mamin rey, a vin̈aj Amós, van yec' vin̈ d'a scal eb' quetchon̈ab', yic tz'och eb' ajc'olal d'ayach. Maxtzac techaj yuj eb' anima yuj tas syalel vin̈ chi'.
10 Amasias, sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós conspira contra ti no meio dos israelitas. A terra não pode mais suportar os seus discursos.
11 Tz'ec' vin̈ d'a co cal yal icha tic: D'a q'uen espada ol cham vin̈aj Jeroboam, ol ic'chajcanb'at masanil chon̈ab' Israel tic preso d'a ch'oc chon̈ab'il, xchi vin̈, xchib'at vin̈.
11 Ele diz que Jeroboão perecerá pela espada e que Israel será deportado para longe de seu país!
12 Ix yalan vin̈aj Amasías d'ayin Amós in tic icha tic:
12 Amasias disse a Amós: Vai-te daqui, vidente, vai para a terra de Judá e ganha lá o teu pão, profetizando.
13 Palta malaj tas tzal d'a chon̈ab' Betel tic, yujto a d'a tic tz'och vin̈ rey ejmelal, to nivan templo yaj d'a yol smacb'en vin̈, xchi vin̈aj Amasías chi'.
13 Mas não continues a profetizar em Betel, porque aqui é o santuário do rei, uma residência real.
14 Palta ix in tac'vi Amós a in tic icha tic:
14 Amós respondeu a Amasias: Eu não sou profeta nem filho de profeta. Sou pastor e cultivador de sicômoros.
15 Palta a Jehová ix in ic'anel d'a spatic noc' vacax chi', ix yalan d'ayin icha tic: Ixic, b'at alel in lolonel d'a in chon̈ab' Israel, xchi d'ayin.
15 O Senhor tomou-me de detrás do meu rebanho e disse-me: Vai e profetiza contra o meu povo de Israel.
16 Yuj chi' scham val ab'an slolonel Jehová ticnaic ach Amasías. Aton juntzan̈ lolonel ix al d'ayin icha tic: Man̈ alel slolonel Dios d'a scal eb' israel yin̈tilal vin̈aj Isaac, xa chi d'ayin.
16 Ouve, pois, agora, a palavra do Senhor: Tu me dizes: Não profetizarás contra Israel, não falarás contra a casa de Isaac.
17 Yuj chi' a juntzan̈ tic syal Jehová d'ayach: D'a yichan̈ chon̈ab' ol och ix etb'eyum d'a ajmul ixal. A eb' vin̈ uninal yed' eb' ix isilal, ol xicjoccham eb'. Ol pojchajcanec' a luum. Axo d'a slum eb' ch'oc chon̈ab'il ol ach chamoc, axo eb' quetisraelal, najatto ol ic'chajcanb'at eb' preso, xchi Jehová, xin chi.
17 Pois bem! Eis o que diz o Senhor: tua mulher será violada em plena cidade, teus filhos e tuas filhas cairão sob a espada, teu campo será repartido a cordel; quanto a ti, morrerás numa terra impura, e Israel será deportado para longe de seu país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.