Amós 3
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 Ex chon̈ab' Israel, ab'ec tas sval a in Jehová in tic. A in ton vic'naquelta eb' e mam eyicham d'a Egipto.
1 Ouçam a palavra que o Senhor fala contra vocês, filhos de Israel, contra toda a família que ele tirou da terra do Egito. Ele diz:
2 A exn̈ej tic ix ex in sic'canel d'a scal masanil juntzan̈xo chon̈ab' ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic. Yuj chi' ol vac'och eyaelal yuj masanil chucal tze c'ulej.
2 “De todas as famílias da terra, somente a vocês eu escolhi; portanto, eu os punirei por todas as suas iniquidades.
3 Tato ay chavan̈oc junn̈ej sb'eyi, syalelc'ochi to vach' yac'an eb'.
3 Será que dois andarão juntos, se não estiverem de acordo?
4 Tato tz'el yav noc' choj d'a caltac te', syalelc'ochi to toxo ix yamchaj schib'ej noc'. Tato tz'el yav noc' yune' choj d'a svaynub' d'a yoltac n̈aq'ueen, syalelc'ochi to ay tas ix yamchaj yuj noc'.
4 Será que o leão vai rugir na floresta, sem que tenha encontrado presa? Será que o leãozinho fará ouvir a sua voz no covil, se não tiver apanhado nada?
5 Tato tz'em junoc noc' much d'a sat luum, syalelc'ochi to ay junoc yaal ayemi. Tato sq'ue ritnaj jun yaal ayem d'a sat luum chi', ay tas toxo ix can d'ay.
5 Será que a ave cairá na armadilha, se o laço não estiver armado? Será que o laço se levanta do chão, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Tato spuchaj q'uen trompeta, syac' lista sb'a eb' soldado. Tato ay junoc yaelal tz'ec' d'a scal chon̈ab', syalelc'ochi to a in svac'coti.
6 Será possível tocar a trombeta na cidade, sem que o povo comece a tremer? Será que sobrevirá algum mal à cidade, sem que o
7 Malaj junoc tas tzin c'ulej tato manto val-laj d'a eb' in checab'.
7 “Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem primeiro revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Tato tz'el yav noc' choj, ¿tom ay junoc mach max xivq'uei? Axo pax eb' in checab' ¿tom man̈ ol yalel in lolonel eb' tato a in tzin chec yal eb'? xchi Jehová.
8 O leão rugiu, quem não ficará com medo? O quem não profetizará?”
9 Laj alequel d'a scuartel chon̈ab' Asdod yed' d'a scuartel chon̈ab' Egipto: Cotan̈ec d'a jolomtac vitz d'a spatictac chon̈ab' Samaria. Ilec val somchaj eb' anima yuj yixtan yetanimail, xe chi.
9 “Proclamem nas fortalezas de Asdode e nos palácios da terra do Egito o seguinte: ‘Reúnam-se nos montes de Samaria e vejam que grandes tumultos lá existem e que opressões há no meio dela.’
10 A Jehová tz'alan icha tic: Man̈ yojtacoc jab'oc eb' sc'ulan tojolal. D'a yoltac spat eb' ay masanil tas ton̈ej syiq'uec' eb' d'a anima, xchi Jehová chi'.
10 Porque o povo de Samaria não sabe fazer o que é reto”, diz o “e entesoura nos seus palácios a violência e a devastação.”
11 Yuj chi' syal Jehová, aton Yajal yaji: A jun ajc'ol ol javoc ol och oyan d'a snación eb' tic, ol yac'an lajvoquel scuartel eb', ol yic'anelta masanil tas ay d'a yol sdespacho eb', xchi Jehová chi'.
11 Portanto, assim diz o Senhor Deus: “Um inimigo cercará a sua terra, destruirá o seu poder, e os seus palácios serão saqueados.”
12 Icha tic yalan Jehová: Icha chab'oc yoc noc' calnel, ma jab'oc sn̈i' schiquin noc' scolchajcanel yuj stan̈vumal d'a yol sti' junoc noc' choj, icha chi' ol aj eb' israel cajan d'a Samaria, aton eb' te vach' svaynub' b'aj svayi.
12 Assim diz o Senhor : — Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas ou um pedacinho da orelha de um animal, assim serão salvos os filhos de Israel que vivem em Samaria com apenas o canto da cama e parte do leito.
13 Ab'ec a ex tic, tzeyalan d'a eb' yin̈tilalcan vin̈aj Jacob, a in Jehová Dios, Yajal in d'a Smasanil svala':
13 “Ouçam e deem testemunho contra a casa de Jacó”, diz o o Deus dos Exércitos:
14 A d'a jun c'ual ol vac'och yaelal d'a yib'an̈ Israel yuj chucal sc'ulej, ol in pojem masanil yaltar d'a Betel. A schiquintac juntzan̈ altar chi' ol mac'chajem d'a sat luum.
14 “No dia em que eu punir Israel, por causa das suas transgressões, visitarei também os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas e cairão por terra.
15 A in Jehová in svala', ol vac' lajvoquem pat sc'anchaj d'a stiempoal siic yed' juntzan̈ sc'anchaj d'a stiempoal c'ac'. Ol vac' lajvoc masanil juntzan̈ pat ayoch q'uen marfil yelvanub'oc, ol in juanb'at juntzan̈ nivac pat chi', xchi.
15 Derrubarei a casa de inverno com a casa de verão; as casas de marfim ficarão em ruínas, e as grandes casas serão destruídas”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.