Amós 3
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC
1 Ex chon̈ab' Israel, ab'ec tas sval a in Jehová in tic. A in ton vic'naquelta eb' e mam eyicham d'a Egipto.
1 Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a geração que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 A exn̈ej tic ix ex in sic'canel d'a scal masanil juntzan̈xo chon̈ab' ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic. Yuj chi' ol vac'och eyaelal yuj masanil chucal tze c'ulej.
2 De todas as famílias da terra a vós somente conheci; portanto, todas as vossas injustiças visitarei sobre vós.
3 Tato ay chavan̈oc junn̈ej sb'eyi, syalelc'ochi to vach' yac'an eb'.
3 Andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
4 Tato tz'el yav noc' choj d'a caltac te', syalelc'ochi to toxo ix yamchaj schib'ej noc'. Tato tz'el yav noc' yune' choj d'a svaynub' d'a yoltac n̈aq'ueen, syalelc'ochi to ay tas ix yamchaj yuj noc'.
4 Bramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Levantará o leãozinho no covil a sua voz, se nada tiver apanhado?
5 Tato tz'em junoc noc' much d'a sat luum, syalelc'ochi to ay junoc yaal ayemi. Tato sq'ue ritnaj jun yaal ayem d'a sat luum chi', ay tas toxo ix can d'ay.
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver laço para ela? Levantar-se-á o laço da terra, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Tato spuchaj q'uen trompeta, syac' lista sb'a eb' soldado. Tato ay junoc yaelal tz'ec' d'a scal chon̈ab', syalelc'ochi to a in svac'coti.
6 Tocar-se-á a buzina na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, e o Senhor não o terá feito?
7 Malaj junoc tas tzin c'ulej tato manto val-laj d'a eb' in checab'.
7 Certamente o Senhor Jeová não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Tato tz'el yav noc' choj, ¿tom ay junoc mach max xivq'uei? Axo pax eb' in checab' ¿tom man̈ ol yalel in lolonel eb' tato a in tzin chec yal eb'? xchi Jehová.
8 Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Jeová , quem não profetizará?
9 Laj alequel d'a scuartel chon̈ab' Asdod yed' d'a scuartel chon̈ab' Egipto: Cotan̈ec d'a jolomtac vitz d'a spatictac chon̈ab' Samaria. Ilec val somchaj eb' anima yuj yixtan yetanimail, xe chi.
9 Fazei ouvir isto nos palácios de Asdode e nos palácios da terra do Egito e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria e vede os grandes alvoroços no meio dela e os oprimidos dentro dela.
10 A Jehová tz'alan icha tic: Man̈ yojtacoc jab'oc eb' sc'ulan tojolal. D'a yoltac spat eb' ay masanil tas ton̈ej syiq'uec' eb' d'a anima, xchi Jehová chi'.
10 Porque não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor , entesourando nos seus palácios a violência e a destruição.
11 Yuj chi' syal Jehová, aton Yajal yaji: A jun ajc'ol ol javoc ol och oyan d'a snación eb' tic, ol yac'an lajvoquel scuartel eb', ol yic'anelta masanil tas ay d'a yol sdespacho eb', xchi Jehová chi'.
11 Portanto, o Senhor Jeová diz assim: Um inimigo surgirá, e cercará a tua terra, e derribará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 Icha tic yalan Jehová: Icha chab'oc yoc noc' calnel, ma jab'oc sn̈i' schiquin noc' scolchajcanel yuj stan̈vumal d'a yol sti' junoc noc' choj, icha chi' ol aj eb' israel cajan d'a Samaria, aton eb' te vach' svaynub' b'aj svayi.
12 Assim diz o Senhor : Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, no canto da liteira e na barra do leito.
13 Ab'ec a ex tic, tzeyalan d'a eb' yin̈tilalcan vin̈aj Jacob, a in Jehová Dios, Yajal in d'a Smasanil svala':
13 Ouvi e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Jeová , o Deus dos Exércitos:
14 A d'a jun c'ual ol vac'och yaelal d'a yib'an̈ Israel yuj chucal sc'ulej, ol in pojem masanil yaltar d'a Betel. A schiquintac juntzan̈ altar chi' ol mac'chajem d'a sat luum.
14 No dia em que eu visitar as transgressões de Israel sobre ele, também visitarei os altares de Betel; e os chifres do altar serão cortados e cairão por terra.
15 A in Jehová in svala', ol vac' lajvoquem pat sc'anchaj d'a stiempoal siic yed' juntzan̈ sc'anchaj d'a stiempoal c'ac'. Ol vac' lajvoc masanil juntzan̈ pat ayoch q'uen marfil yelvanub'oc, ol in juanb'at juntzan̈ nivac pat chi', xchi.
15 E derribarei a casa de inverno com a casa de verão; e as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.