1 Samuel 8

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ayic ix ichamax vin̈aj Samuel chi', ix yac'anoch chavan̈ eb' vin̈ yuninal vin̈ yajaliloc eb' chon̈ab' chi'.
1 Tendo Samuel envelhecido, constituiu seus filhos por juízes sobre Israel.
2 Joel sb'i jun vin̈ b'ab'el, axo junxo vin̈, Abías sb'i vin̈. Ix yac' yajalil eb' vin̈ d'a Beerseba.
2 O primogênito chamava-se Joel, e o segundo, Abias; e foram juízes em Berseba.
3 Palta man̈oc sb'eyb'al vin̈ smam eb' vin̈ chi' ix sb'eyb'alej. A val d'a q'uen tumin ix yac'och spensar eb' vin̈. Scha q'uen eb' vin̈ d'a elc'altac, malaj svach'il syutej eb' vin̈ sch'olb'itan yaj eb' anima.
3 Porém seus filhos não andaram pelos caminhos dele; antes, se inclinaram à avareza, e aceitaram subornos, e perverteram o direito.
4 Yuj chi' ix smolb'ej sb'a masanil eb' yichamtac vinaquil chon̈ab', ix b'at eb' yil vin̈aj Samuel chi' d'a Ramá.
4 Então, os anciãos todos de Israel se congregaram, e vieram a Samuel, a Ramá,
5 Ix yalan eb' vin̈: A ach tic, te icham vinac achxo, axo eb' vin̈ uninal, man̈ ichaoc ix utej a b'a syutej sb'a eb' vin̈, te chuc syutej sb'a eb' vin̈. Yuj chi' to tza sayoch junoc co reyal yic tzon̈ scuchb'an icha yaj juntzan̈xo nación, xchi eb' vin̈.
5 e lhe disseram: Vê, já estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos; constitui-nos, pois, agora, um rei sobre nós, para que nos governe, como o têm todas as nações.
6 Maj schalaj sc'ol vin̈aj Samuel chi' ayic ix yab'an vin̈ to snib'ej junoc sreyal eb' yic scuchb'aj eb'. Yuj chi' ix lesalvi vin̈ d'a Jehová.
6 Porém esta palavra não agradou a Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos governe. Então, Samuel orou ao Senhor .
7 Ix tac'vi Jehová chi' d'a vin̈: C'anab'ajej masanil tas sc'an eb' chon̈ab' chi', yujto man̈oc ach tzach spatiquejel eb', palta a in, yujto man̈xa sgana eb' svac' yajalil d'a yib'an̈.
7 Disse o Senhor a Samuel: Atende à voz do povo em tudo quanto te diz, pois não te rejeitou a ti, mas a mim, para eu não reinar sobre ele.
8 Atax yic vic'annaquelta eb' d'a Egipto, tz'ochn̈ej eb' ejmelal d'a comon dios, malaj velc'och d'a eb'. Icha val ix in yutej eb', icha val chi' tzach yutej eb' ticnaic.
8 Segundo todas as obras que fez desde o dia em que o tirei do Egito até hoje, pois a mim me deixou, e a outros deuses serviu, assim também o faz a ti.
9 Yuj chi', c'anab'ajej tas syal eb'. Palta yovalil tzac' yojtaquejel eb' tastac ol utaj eb' yuj jun sreyal ol och chi', xchi d'a vin̈.
9 Agora, pois, atende à sua voz, porém adverte-o solenemente e explica-lhe qual será o direito do rei que houver de reinar sobre ele.
10 Ix lajvi chi', ix yalan vin̈ d'a eb' ix c'anan sreyal chi', icha ix aj yalan Jehová chi'.
10 Referiu Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe pedia um rei,
11 Ix yalan vin̈ icha tic:
11 e disse: Este será o direito do rei que houver de reinar sobre vós: ele tomará os vossos filhos e os empregará no serviço dos seus carros e como seus cavaleiros, para que corram adiante deles;
12 Ay eb' ol yac'och vin̈ yajalil d'a junjun n̈ilan̈ soldado. Ay pax eb' ol och munlajel d'a sluum vin̈, ol ochpax eb' jochoj trigo. Ay pax eb' ol och b'o'oj yamc'ab' yic oval yed' d'a b'o'oj tastac tz'och d'a carruaje yic oval.
12 e os porá uns por capitães de mil e capitães de cinquenta; outros para lavrarem os seus campos e ceifarem as suas messes; e outros para fabricarem suas armas de guerra e o aparelhamento de seus carros.
13 Ol yic'anb'at eb' ix eyisil vin̈ d'a spat. Ay eb' ix ol och b'o'oj perfume, ma b'o'oj vael yed' d'a b'o'oj pan.
13 Tomará as vossas filhas para perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 Ol stoq'uec' svach'il lum e luum vin̈ yed' tas avab'il eyuuj, te' uva yed' te' olivo, ol yac'an vin̈ d'a eb' ayoch yajalil yed'oc.
14 Tomará o melhor das vossas lavouras, e das vossas vinhas, e dos vossos olivais e o dará aos seus servidores.
15 A tas tzeyavej, ol yiq'uel sdiezmoal vin̈ yed' e vino, ol yac'an vin̈ d'a eb' ayoch yajalil yed'oc yed' d'a eb' schecab' chi'.
15 As vossas sementeiras e as vossas vinhas dizimará, para dar aos seus oficiais e aos seus servidores.
16 Ol yic'anpaxec' eb' e checab' vin̈ yed' eb' ix e checab'. Ol yic'anpaxec' noc' e vacax vin̈ yed' noc' e b'uru te vach', ol yac'anoch vin̈ d'a smunlajel.
16 Também tomará os vossos servos, e as vossas servas, e os vossos melhores jovens, e os vossos jumentos e os empregará no seu trabalho.
17 An̈eja' ol yic'paxec' sdiezmoal noc' e calnel vin̈, ol eyac'an servil vin̈.
17 Dizimará o vosso rebanho, e vós lhe sereis por servos.
18 A d'a jun tiempoal chi', olto eyal e b'a d'a Jehová yuj tas ol ex utaj yuj vin̈ e reyal ol e sic'och chi', palta man̈xo ol colvaj eyed'oc, xchi vin̈aj Samuel chi'.
18 Então, naquele dia, clamareis por causa do vosso rei que houverdes escolhido; mas o Senhor não vos ouvirá naquele dia.
19 Palta maj schalaj yab' eb' chon̈ab' tas ix yal vin̈ chi'. Ix tac'vi eb' icha tic:
19 Porém o povo não atendeu à voz de Samuel e disse: Não! Mas teremos um rei sobre nós.
20 Co gana lajan tzon̈ aj icha juntzan̈xo nación, co gana to ay junoc co reyal tz'ac'an yajalil d'a co cal, tzon̈ scuchb'anpax d'a oval, xchi eb'.
20 Para que sejamos também como todas as nações; o nosso rei poderá governar-nos, sair adiante de nós e fazer as nossas guerras.
21 Ayic ix yab'an vin̈ tas ix yal eb' anima chi', ix yalanxi vin̈ d'a Jehová.
21 Ouvindo, pois, Samuel todas as palavras do povo, as repetiu perante o Senhor .
22 Ix tac'vi Jehová chi' d'a vin̈ icha tic:
22 Então, o Senhor disse a Samuel: Atende à sua voz e estabelece-lhe um rei. Samuel disse aos filhos de Israel: Volte cada um para sua cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.