1 Samuel 3
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 A vin̈aj Samuel quelemxo vin̈, an̈eja' smunlaj vin̈ d'a scajnub' Jehová d'a yalan̈ smandar vin̈aj sacerdote Elí. A d'a jun tiempoal chi' nib'ab'il slolonel Jehová, yujto man̈ comonoc sch'ox sb'a d'a junoc mach d'a vayichal.
1 O menino Samuel servia o Senhor , diante de Eli. Naqueles dias, a palavra do Senhor era muito rara; as visões não eram frequentes.
2 Axo vin̈aj Elí chi' van yixtax yol sat vin̈, maxtzac yal-laj yilan vin̈. Ay jun ac'val ayic vaynac vin̈ d'a yol scuarto,
2 Certo dia, o sacerdote Eli, cujos olhos já começavam a escurecer-se, a ponto de não poder ver, estava deitado no lugar de costume.
3 axo vin̈aj Samuel chi' svay d'a junxo scuarto d'a slac'anil cajnub' b'aj ayec' te' scaxail strato Jehová Dios. Ayic ayto sacb'i, ayto och sc'ac'al candil,
3 Também Samuel estava deitado no templo do Senhor , onde estava a arca da aliança. Antes que a lâmpada de Deus se apagasse,
4 ix avaj Jehová d'a vin̈aj Samuel chi', ix yalani:
4 o Senhor chamou o menino: — Samuel, Samuel! Este respondeu: — Eis-me aqui!
5 Ix b'at lemnaj vin̈ b'aj ayec' vin̈aj Elí chi', ix yalan vin̈:
5 Então correu para onde estava Eli e disse: — Eis-me aqui, pois você me chamou. Mas Eli respondeu: — Eu não chamei você. Vá deitar. Ele foi e se deitou.
6 Ix avajxi Jehová d'a vin̈:
6 O Senhor tornou a chamar: — Samuel! Este se levantou, foi até Eli e disse: — Eis-me aqui, pois você me chamou. Mas Eli respondeu: — Meu filho, eu não chamei você. Vá deitar.
7 A vin̈aj Samuel chi' manto yojtacoc Jehová vin̈, yujto manta b'aj slolon juneloc d'a vin̈.
7 Porém Samuel ainda não conhecia o Senhor , e a palavra do Senhor ainda não havia sido manifestada a ele.
8 Axo d'a yoxelal ix avajxi Jehová d'a vin̈, ix q'uex vaan vin̈, ix b'atxi vin̈ b'aj ayec' vin̈aj Elí chi':
8 E o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi até Eli e disse: — Eis-me aqui, pois você me chamou. Então Eli entendeu que era o
9 Ix yalan vin̈aj Elí chi' d'a vin̈ icha tic:
9 Por isso, Eli disse a Samuel: — Vá deitar. Se alguém chamar, diga: “Fala, E Samuel foi para o seu lugar e se deitou.
10 Ix c'och Jehová d'a slac'anil vin̈, ix avaj d'a vin̈ icha ix aj yavtan vin̈ d'a juntac el chi', ix yalani:
10 Então o Senhor veio e ali esteve, e chamou como das outras vezes: — Samuel, Samuel! Este respondeu: — Fala, porque o teu servo ouve.
11 Ix yalan Jehová d'a vin̈ icha tic:
11 E o Senhor disse a Samuel: — Eis que vou fazer uma coisa tal em Israel, que todos os que a ouvirem ficarão com os dois ouvidos tinindo.
12 A d'a jun c'u chi', ol elc'och masanil ix valcan d'a yib'an̈ vin̈aj Elí yed' masanil yin̈tilal.
12 Naquele dia farei contra Eli tudo o que eu disse a respeito da casa dele, do começo ao fim.
13 Toxo ix val yab' vin̈ to ol vac' syaelal eb' yin̈tilal vin̈ d'a juneln̈ej, yujto yojtacxo vin̈ tas chucal sc'ulej eb' vin̈ yuninal vin̈ chi', ix in spatiquejel eb' vin̈ a in Dios in tic, palta maj scach jab'oc eb' vin̈ yuninal vin̈ chi'.
13 Porque eu já disse a ele que julgarei a sua casa para sempre, pela iniquidade que ele bem conhecia, porque os seus filhos trouxeram maldição sobre si, e ele não os repreendeu.
14 Yuj chi' ix vac' in ti' to a eb' yin̈tilal vin̈aj Elí chi', malaj junoc silab', ma junoc ofrenda syal stupanel smul eb', xchi d'a vin̈.
14 Portanto, jurei à casa de Eli que a sua iniquidade nunca será expiada, nem com sacrifício, nem com oferta de cereais.
15 Ix ec'xi jichan vin̈aj Samuel chi', axo yic ix sacb'i, ix sjacan scajnub' Jehová vin̈. Ix xiv vin̈ yalan juntzan̈ chi' d'a vin̈aj Elí chi'.
15 Samuel ficou deitado até de manhã e, então, abriu os portões da Casa do Senhor . Mas estava com medo de relatar a visão a Eli.
16 Palta ix avtaj vin̈ yuj vin̈aj Elí chi', icha tic:
16 Então Eli chamou Samuel e disse: — Samuel, meu filho! Ele respondeu: — Eis-me aqui!
17 Ix sc'anb'an vin̈aj Elí chi' d'a vin̈ icha tic:
17 Então Eli disse: — O que foi que o
18 Ix yalan vin̈aj Samuel smasanil d'a vin̈, malaj val jab'oc tas to maj yal vin̈. Ix yalan vin̈aj Elí chi' icha tic:
18 Então Samuel lhe contou tudo, sem esconder nada. E Eli disse: — Ele é o
19 Yacb'an van sq'uib' vin̈aj Samuel chi', a Jehová ayn̈ejoch yed' vin̈. Masanil lolonel syal vin̈ tz'eln̈ejc'ochi.
19 Samuel crescia, e o Senhor estava com ele e não deixou que nenhuma de suas palavras caísse por terra.
20 Yuj chi', masanil eb' anima d'a yol smacb'en Israel, syalelc'ochi scot d'a Dan masanto d'a Beerseba, ix nachajel yuj eb' to a vin̈aj Samuel chi' yel schecab' ton val Jehová yaj vin̈.
20 Todo o Israel, desde Dã até Berseba, reconheceu que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor .
21 Ix sch'oxn̈ej sb'a Jehová chi' d'a vin̈ d'a Silo, ix lolon d'a vin̈.
21 O Senhor continuou a aparecer em Siló, porque em Siló o Senhor se manifestava a Samuel por meio da palavra do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.