1 Samuel 3
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 A vin̈aj Samuel quelemxo vin̈, an̈eja' smunlaj vin̈ d'a scajnub' Jehová d'a yalan̈ smandar vin̈aj sacerdote Elí. A d'a jun tiempoal chi' nib'ab'il slolonel Jehová, yujto man̈ comonoc sch'ox sb'a d'a junoc mach d'a vayichal.
1 O jovem Samuel servia ao Senhor , perante Eli. Naqueles dias, a palavra do Senhor era mui rara; as visões não eram frequentes.
2 Axo vin̈aj Elí chi' van yixtax yol sat vin̈, maxtzac yal-laj yilan vin̈. Ay jun ac'val ayic vaynac vin̈ d'a yol scuarto,
2 Certo dia, estando deitado no lugar costumado o sacerdote Eli, cujos olhos já começavam a escurecer-se, a ponto de não poder ver,
3 axo vin̈aj Samuel chi' svay d'a junxo scuarto d'a slac'anil cajnub' b'aj ayec' te' scaxail strato Jehová Dios. Ayic ayto sacb'i, ayto och sc'ac'al candil,
3 e tendo-se deitado também Samuel, no templo do Senhor , em que estava a arca, antes que a lâmpada de Deus se apagasse,
4 ix avaj Jehová d'a vin̈aj Samuel chi', ix yalani:
4 o Senhor chamou o menino: Samuel, Samuel! Este respondeu: Eis-me aqui!
5 Ix b'at lemnaj vin̈ b'aj ayec' vin̈aj Elí chi', ix yalan vin̈:
5 Correu a Eli e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei; torna a deitar-te. Ele se foi e se deitou.
6 Ix avajxi Jehová d'a vin̈:
6 Tornou o Senhor a chamar: Samuel! Este se levantou, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei, meu filho, torna a deitar-te.
7 A vin̈aj Samuel chi' manto yojtacoc Jehová vin̈, yujto manta b'aj slolon juneloc d'a vin̈.
7 Porém Samuel ainda não conhecia o Senhor , e ainda não lhe tinha sido manifestada a palavra do Senhor .
8 Axo d'a yoxelal ix avajxi Jehová d'a vin̈, ix q'uex vaan vin̈, ix b'atxi vin̈ b'aj ayec' vin̈aj Elí chi':
8 O Senhor , pois, tornou a chamar a Samuel, terceira vez, e ele se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Então, entendeu Eli que era o Senhor quem chamava o jovem.
9 Ix yalan vin̈aj Elí chi' d'a vin̈ icha tic:
9 Por isso, Eli disse a Samuel: Vai deitar-te; se alguém te chamar, dirás: Fala, Senhor , porque o teu servo ouve. E foi Samuel para o seu lugar e se deitou.
10 Ix c'och Jehová d'a slac'anil vin̈, ix avaj d'a vin̈ icha ix aj yavtan vin̈ d'a juntac el chi', ix yalani:
10 Então, veio o Senhor , e ali esteve, e chamou como das outras vezes: Samuel, Samuel! Este respondeu: Fala, porque o teu servo ouve.
11 Ix yalan Jehová d'a vin̈ icha tic:
11 Disse o Senhor a Samuel: Eis que vou fazer uma coisa em Israel, a qual todo o que a ouvir lhe tinirão ambos os ouvidos.
12 A d'a jun c'u chi', ol elc'och masanil ix valcan d'a yib'an̈ vin̈aj Elí yed' masanil yin̈tilal.
12 Naquele dia, suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado com respeito à sua casa; começarei e o cumprirei.
13 Toxo ix val yab' vin̈ to ol vac' syaelal eb' yin̈tilal vin̈ d'a juneln̈ej, yujto yojtacxo vin̈ tas chucal sc'ulej eb' vin̈ yuninal vin̈ chi', ix in spatiquejel eb' vin̈ a in Dios in tic, palta maj scach jab'oc eb' vin̈ yuninal vin̈ chi'.
13 Porque já lhe disse que julgarei a sua casa para sempre, pela iniquidade que ele bem conhecia, porque seus filhos se fizeram execráveis, e ele os não repreendeu.
14 Yuj chi' ix vac' in ti' to a eb' yin̈tilal vin̈aj Elí chi', malaj junoc silab', ma junoc ofrenda syal stupanel smul eb', xchi d'a vin̈.
14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca lhe será expiada a iniquidade, nem com sacrifício, nem com oferta de manjares.
15 Ix ec'xi jichan vin̈aj Samuel chi', axo yic ix sacb'i, ix sjacan scajnub' Jehová vin̈. Ix xiv vin̈ yalan juntzan̈ chi' d'a vin̈aj Elí chi'.
15 Ficou Samuel deitado até pela manhã e, então, abriu as portas da Casa do Senhor ; porém temia relatar a visão a Eli.
16 Palta ix avtaj vin̈ yuj vin̈aj Elí chi', icha tic:
16 Chamou Eli a Samuel e disse: Samuel, meu filho! Ele respondeu: Eis-me aqui!
17 Ix sc'anb'an vin̈aj Elí chi' d'a vin̈ icha tic:
17 Então, ele disse: Que é que o Senhor te falou? Peço-te que mo não encubras; assim Deus te faça o que bem lhe aprouver se me encobrires alguma coisa de tudo o que te falou.
18 Ix yalan vin̈aj Samuel smasanil d'a vin̈, malaj val jab'oc tas to maj yal vin̈. Ix yalan vin̈aj Elí chi' icha tic:
18 Então, Samuel lhe referiu tudo e nada lhe encobriu. E disse Eli: É o Senhor ; faça o que bem lhe aprouver.
19 Yacb'an van sq'uib' vin̈aj Samuel chi', a Jehová ayn̈ejoch yed' vin̈. Masanil lolonel syal vin̈ tz'eln̈ejc'ochi.
19 Crescia Samuel, e o Senhor era com ele, e nenhuma de todas as suas palavras deixou cair em terra.
20 Yuj chi', masanil eb' anima d'a yol smacb'en Israel, syalelc'ochi scot d'a Dan masanto d'a Beerseba, ix nachajel yuj eb' to a vin̈aj Samuel chi' yel schecab' ton val Jehová yaj vin̈.
20 Todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor .
21 Ix sch'oxn̈ej sb'a Jehová chi' d'a vin̈ d'a Silo, ix lolon d'a vin̈.
21 Continuou o Senhor a aparecer em Siló, enquanto por sua palavra o Senhor se manifestava ali a Samuel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.