1 Samuel 23
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 Ay jun c'ual ix och eb' filisteo yac' oval d'a chon̈ab' Keila, ix elc'ajb'at strigo eb' toto val ix steq'ueli, yuj chi' ayic ix yalan jun tic eb' d'a vin̈aj David,
1 Um dia, Davi recebeu a notícia de que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e roubando cereais das eiras.
2 ix b'at sc'anb'an yab' vin̈ d'a Jehová icha tic:
2 Davi perguntou ao S enhor : “Devo ir e atacá-los?”. E o S
3 Axo eb' vin̈ ajun yed' vin̈aj David chi', ix yal eb' d'a vin̈ icha tic:
3 Contudo, os homens de Davi disseram: “Estamos com medo mesmo aqui, em Judá. Imagine como seria em Queila para lutar contra os exércitos filisteus!”.
4 Yuj chi' ix sc'anb'ejxi vin̈ d'a Jehová. Ix tac'vixi d'a vin̈, ix yalani:
4 Davi consultou o S enhor novamente e, mais uma vez, o S enhor respondeu: “Vá a Queila, pois eu entregarei os filisteus em suas mãos”.
5 Yuj chi' ix b'at vin̈aj David chi' yed' eb' soldado ajun yed'oc d'a chon̈ab' Keila chi'. Ata' ix yac' oval eb' yed' eb' filisteo chi'. Ix ac'ji ganar eb' yuj eb', yuj chi' ix yic'canec' smolb'etzal noc' eb' smasanil. Icha chi' ix aj scolchajcanel eb' cajan d'a Keila chi'.
5 Então Davi e seus homens foram a Queila. Massacraram os filisteus, tomaram todos os seus rebanhos e libertaram o povo daquela cidade.
6 A vin̈aj Abiatar yuninal vin̈aj Ahimelec, vin̈ ix el lemnajoc, ix c'och vin̈ b'aj ayec' vin̈aj David d'a chon̈ab' Keila chi', yed'nac jun chaleca vin̈.
6 Quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para juntar-se a Davi em Queila, trouxe consigo o colete sacerdotal.
7 Ix alchaj d'a vin̈aj Saúl to a d'a chon̈ab' Keila ayec' vin̈aj David chi'. Ix snaan vin̈ icha tic: A ticnaic toxo ix ac'jioch vin̈aj David chi' d'a yol in c'ab' yuj Dios, yujto toxo ix b'at smacb'ejcanoch sb'a vin̈ d'a yol jun chon̈ab' to te vach' yajoch spuertail smacchaji, xchi vin̈.
7 Saul soube que Davi estava em Queila. “Agora ele não tem como escapar de nós!”, exclamou. “Deus o entregou em minhas mãos, pois ele se enfiou numa cidade com portões e trancas!”
8 Ix lajvi chi', ix yavtan masanil eb' soldado vin̈, yic sb'at oymitaj vin̈aj David chi' yed' eb' soldado d'a Keila yuj eb' yalani.
8 Saul reuniu todo o seu exército para marchar até Queila e cercar Davi e seus homens.
9 Palta ix yojtaquejel vin̈aj David chi' to van scot vin̈aj Saúl yac' oval yed' vin̈, yuj chi' ix yal vin̈ d'a vin̈aj sacerdote Abiatar to syic'cot c'apac chaleca vin̈ yic sc'anb'ej eb' d'a Jehová.
9 Contudo, Davi soube do plano de Saul e pediu a Abiatar, o sacerdote: “Traga o colete sacerdotal!”.
10 Ix yalan vin̈aj David chi' icha tic:
10 Então Davi orou: “Ó S enhor , Deus de Israel, ouvi que Saul planeja vir e destruir Queila porque estou aqui.
11 ¿Ol am javoc vin̈ icha ix aj vab'ani? ¿Ol am in yac'och eb' cajan d'a chon̈ab' Keila tic d'a yol sc'ab' vin̈? Tzin tevi d'ayach Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic, to tzal d'ayin, xchi vin̈.
11 Será que os líderes de Queila vão me trair e me entregar a ele? E Saul virá, de fato, conforme ouvi? Ó S enhor , Deus de Israel, por favor, responde-me!”. E o S
12 Ix sc'anb'anxi vin̈aj David chi' d'a Jehová chi':
12 Mais uma vez, Davi perguntou: “Os líderes de Queila entregarão a mim e a meus homens a Saul?”. E o S
13 Yuj chi' ix el vin̈aj David yed' eb' soldado chi', ay am junoc 600 eb'. Ch'occh'oc b'aj ayec' eb' d'a juntac el. Ayic ix c'ochxi yab'ixal d'a vin̈aj Saúl chi' to toxo ix el eb' d'a chon̈ab' Keila chi', majxo b'atlaj vin̈ ta'.
13 Então Davi e seus homens, que agora eram cerca de seiscentos, partiram de Queila e começaram a andar sem rumo por aquela região. Quando Saul foi informado de que Davi tinha escapado, desistiu de ir a Queila.
14 Yuj chi' ix aj vin̈aj David chi' d'a juntzan̈ q'uen n̈aq'ueen d'a siquil luum d'a yol yic Zif. Vach'chom ix saychajec' vin̈ yuj vin̈aj Saúl chi' d'a junjun c'u, palta maj ac'jilaj vin̈ yuj Dios d'a yol sc'ab' vin̈.
14 Davi permaneceu nas fortalezas do deserto e na região montanhosa de Zife. Saul o perseguia continuamente, mas Deus não permitiu que o encontrasse.
15 Ayic ix yab'an specal vin̈aj David chi' to an̈eja' sayjiec' vin̈ yuj vin̈aj Saúl chi' yic smilanchamoc, ix canxon̈ej vin̈ d'a Hores, d'a tz'inan luum d'a yol yic Zif chi'.
15 Então, perto de Horesa, Davi recebeu a notícia de que Saul estava a caminho do deserto de Zife para procurá-lo e matá-lo.
16 Ay jun c'ual ix b'at vin̈aj Jonatán yil vin̈aj David d'a Hores chi'. Ix ac'ji stec'anil vin̈aj David chi' yuj vin̈ yic syac'anoch Dios vin̈ yipoc sc'ool.
16 Jônatas, o filho de Saul, foi encontrar Davi e o animou a permanecer firme em Deus.
17 Ix yalan vin̈ d'a vin̈aj David chi' icha tic:
17 “Não tenha medo!”, disse Jônatas. “Meu pai jamais o encontrará! Você será o rei de Israel, e eu serei o segundo no comando, como meu pai, Saul, sabe muito bem.”
18 Ix snaanxicot strato eb' vin̈ schavan̈il d'a yichan̈ Jehová. Ix lajvi chi', ix meltzajxi vin̈aj Jonatán chi' d'a spat, axo pax vin̈aj David chi', ix cann̈ej vin̈ d'a Hores chi'.
18 Então os dois renovaram seu compromisso solene diante do S enhor . Depois Jônatas voltou para casa, enquanto Davi ficou em Horesa.
19 Axo eb' cajan d'a Zif chi' ix b'at alan d'a vin̈aj Saúl d'a Gabaa, ix yalan eb':
19 Os habitantes de Zife, porém, foram até Saul em Gibeá e disseram: “Sabemos onde Davi está escondido. Está nas fortalezas de Horesa, na colina de Haquilá, no sul de Jesimom.
20 Yuj chi' mamin rey, tato syal a c'ool tzach b'at ta', syal tzach b'ati, ol co ch'ox vin̈ d'ayach, xchi eb'.
20 Desça quando estiver preparado, ó rei, e nós apanharemos Davi e o entregaremos em suas mãos!”.
21 Ix yalan vin̈aj Saúl chi' d'a eb':
21 “Que o S enhor os abençoe!”, disse Saul. “Finalmente alguém se preocupou comigo.
22 A ticnaic, sval d'ayex to b'at eyil val b'ajvaltil ayec' vin̈, mach ix ilani, yujto svab'i tob' te jelan vin̈ scolan sb'a.
22 Vão e verifiquem onde ele está e quem o viu ali, pois dizem que ele é muito astuto.
23 Tzeyil val sic'lab'il b'aj val sc'ub'ejel sb'a vin̈ chi', tzul eyalanxi d'ayin d'a sjichanil, icha chi' ol aj in b'at eyed'oc. Tato yel ayec' vin̈ ta', ol b'at in sayec' vin̈ d'a scal masanil yol yic Judá, xchi vin̈.
23 Descubram o esconderijo dele e voltem quando tiverem certeza. Então irei com vocês. E, se ele estiver naquela região, eu o encontrarei, mesmo que precise procurar por todo canto de Judá!”
24 Ix b'ab'laj pax eb' aj Zif chi' d'a schon̈ab', axo vin̈aj Saúl chi' tzac'anto ix b'at vin̈ yed' eb' soldado. Axo pax vin̈aj David chi', ayec' vin̈ yed' eb' vin̈ ajun yed'oc d'a Maón, d'a tz'inan luum, d'a ac'lic d'a stojolal sur d'a chon̈ab' Jesimón.
24 Os homens de Zife voltaram para casa à frente de Saul. Enquanto isso, Davi e seus homens foram para o deserto de Maom, no vale de Arabá, ao sul de Jesimom.
25 Yuj chi' ix b'at vin̈aj Saúl chi' yed' eb' soldado say vin̈. Ayic ix alji jun tic d'a vin̈aj David chi', ix emta vin̈ d'a sattac q'ueen, ix cann̈ej vin̈ d'a lum Maón d'a tz'inan luum chi'. Yuj chi' a ix yab'an vin̈aj Saúl chi' icha chi', ix b'at vin̈ sayec' vin̈ ta'.
25 Quando Davi soube que Saul e seus homens o procuravam, foi ainda mais para o interior do deserto, até a grande rocha, e permaneceu no deserto de Maom. Saul, porém, continuou a persegui-lo naquela região.
26 A d'a jun spac'ul jun vitz chi', ata' sb'at vin̈aj Saúl yed' soldado. Axo d'a junxo spatic luum, ata' sb'atpax vin̈aj David yed' eb' soldado ajun yed'oc yic syac' yip eb' yel d'a vin̈aj Saúl chi'. Palta toxo ix oyjichaan̈ vin̈aj David yed' eb' ajun yed' vin̈ yuj vin̈aj Saúl yed' eb' soldado chi' yic syamji eb'.
26 Saul e Davi agora estavam em lados opostos de uma montanha, e Davi fugia apressadamente de Saul. No mesmo instante que Saul e seus homens cercaram Davi e seus homens para prendê-los,
27 Elan̈chamel ix c'och jun vin̈ checab' d'a vin̈aj Saúl chi', ix yalan vin̈:
27 chegou uma mensagem urgente para o rei, informando que os filisteus estavam atacando Israel outra vez.
28 Yuj chi' ix b'at vin̈aj Saúl chi' yac' oval yed' eb' filisteo chi'. Icha chi' ix aj yoch vaan vin̈ spechan b'eyec' vin̈aj David chi'. Atax ta' ix scuchcan jun sat q'uen chi' icha tic: Sat q'uen b'aj ix spoj sb'a b'e.
28 Então Saul deixou de perseguir Davi e voltou para lutar contra os filisteus. A partir dessa ocasião, o lugar onde Davi estava acampado passou a ser chamado de Selá-Hamalecote.
29 Icha chi' ix aj sb'atcan vin̈aj David chi' sc'ub'ejel sb'a d'a yoltac q'uen n̈aq'ueen d'a yol yic En-gadi.
29 Depois, Davi saiu dali e foi viver nas fortalezas da região de En-Gedi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.