1 Samuel 23
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 Ay jun c'ual ix och eb' filisteo yac' oval d'a chon̈ab' Keila, ix elc'ajb'at strigo eb' toto val ix steq'ueli, yuj chi' ayic ix yalan jun tic eb' d'a vin̈aj David,
1 Eles, então, contaram a Davi, dizendo: Eis que os filisteus lutam contra Queila, e roubam as eiras.
2 ix b'at sc'anb'an yab' vin̈ d'a Jehová icha tic:
2 Portanto, Davi consultou o SENHOR, dizendo: Devo ir e ferir estes filisteus? E o SENHOR disse a Davi: Vai e fere os filisteus, e salva Queila.
3 Axo eb' vin̈ ajun yed' vin̈aj David chi', ix yal eb' d'a vin̈ icha tic:
3 E os homens de Davi lhe disseram: Eis que estamos temerosos aqui em Judá; quanto mais se formos a Queila contra os exércitos dos filisteus?
4 Yuj chi' ix sc'anb'ejxi vin̈ d'a Jehová. Ix tac'vixi d'a vin̈, ix yalani:
4 Então, Davi consultou o SENHOR mais uma vez. E o SENHOR lhe respondeu e disse: Levanta-te, desce até Queila; pois eu entregarei os filisteus na tua mão.
5 Yuj chi' ix b'at vin̈aj David chi' yed' eb' soldado ajun yed'oc d'a chon̈ab' Keila chi'. Ata' ix yac' oval eb' yed' eb' filisteo chi'. Ix ac'ji ganar eb' yuj eb', yuj chi' ix yic'canec' smolb'etzal noc' eb' smasanil. Icha chi' ix aj scolchajcanel eb' cajan d'a Keila chi'.
5 Assim, Davi e os seus homens foram a Queila, e lutaram contra os filisteus, e trouxeram o seu gado, e os feriram com um grande massacre. Assim, Davi salvou os habitantes de Queila.
6 A vin̈aj Abiatar yuninal vin̈aj Ahimelec, vin̈ ix el lemnajoc, ix c'och vin̈ b'aj ayec' vin̈aj David d'a chon̈ab' Keila chi', yed'nac jun chaleca vin̈.
6 E sucedeu que, quando Abiatar, o filho de Aimeleque, fugiu até Davi, a Queila, ele desceu com um éfode na sua mão.
7 Ix alchaj d'a vin̈aj Saúl to a d'a chon̈ab' Keila ayec' vin̈aj David chi'. Ix snaan vin̈ icha tic: A ticnaic toxo ix ac'jioch vin̈aj David chi' d'a yol in c'ab' yuj Dios, yujto toxo ix b'at smacb'ejcanoch sb'a vin̈ d'a yol jun chon̈ab' to te vach' yajoch spuertail smacchaji, xchi vin̈.
7 E Saul foi informado que Davi havia chegado a Queila. E Saul disse: Deus o entregou na minha mão; pois está cercado, ao entrar em uma cidade que tem portões e barras.
8 Ix lajvi chi', ix yavtan masanil eb' soldado vin̈, yic sb'at oymitaj vin̈aj David chi' yed' eb' soldado d'a Keila yuj eb' yalani.
8 E Saul chamou todo o povo à guerra, para descer a Queila, para sitiar Davi e os seus homens.
9 Palta ix yojtaquejel vin̈aj David chi' to van scot vin̈aj Saúl yac' oval yed' vin̈, yuj chi' ix yal vin̈ d'a vin̈aj sacerdote Abiatar to syic'cot c'apac chaleca vin̈ yic sc'anb'ej eb' d'a Jehová.
9 E Davi soube que Saul praticava, secretamente, maldades contra ele; e disse a Abiatar, o sacerdote: Traz-me aqui o éfode.
10 Ix yalan vin̈aj David chi' icha tic:
10 Então, disse Davi: Ó SENHOR Deus de Israel, o teu servo certamente ouviu que Saul procura vir a Queila, para destruir a cidade por minha causa.
11 ¿Ol am javoc vin̈ icha ix aj vab'ani? ¿Ol am in yac'och eb' cajan d'a chon̈ab' Keila tic d'a yol sc'ab' vin̈? Tzin tevi d'ayach Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic, to tzal d'ayin, xchi vin̈.
11 Entregar-me-ão os homens de Queila à sua mão? Descerá Saul, segundo ouviu o teu servo? Ó SENHOR Deus de Israel, eu te suplico, diz ao teu servo. E o SENHOR disse: Ele descerá.
12 Ix sc'anb'anxi vin̈aj David chi' d'a Jehová chi':
12 Então, disse Davi: Entregarão os homens de Queila a mim e os meus homens na mão de Saul? E o SENHOR disse: Eles te entregarão.
13 Yuj chi' ix el vin̈aj David yed' eb' soldado chi', ay am junoc 600 eb'. Ch'occh'oc b'aj ayec' eb' d'a juntac el. Ayic ix c'ochxi yab'ixal d'a vin̈aj Saúl chi' to toxo ix el eb' d'a chon̈ab' Keila chi', majxo b'atlaj vin̈ ta'.
13 Então, Davi e os seus homens, os quais eram cerca de seiscentos, levantaram-se e partiram de Queila e foram para onde quer que conseguiram ir. E Saul foi informado que Davi havia escapado de Queila; e ele refreou de seguir adiante.
14 Yuj chi' ix aj vin̈aj David chi' d'a juntzan̈ q'uen n̈aq'ueen d'a siquil luum d'a yol yic Zif. Vach'chom ix saychajec' vin̈ yuj vin̈aj Saúl chi' d'a junjun c'u, palta maj ac'jilaj vin̈ yuj Dios d'a yol sc'ab' vin̈.
14 E Davi habitou no deserto, em fortalezas, e permaneceu em um monte no deserto de Zife. E Saul o procurava todos os dias, mas Deus não o entregou na sua mão.
15 Ayic ix yab'an specal vin̈aj David chi' to an̈eja' sayjiec' vin̈ yuj vin̈aj Saúl chi' yic smilanchamoc, ix canxon̈ej vin̈ d'a Hores, d'a tz'inan luum d'a yol yic Zif chi'.
15 E Davi viu que Saul havia saído em busca da sua vida; e Davi estava no deserto de Zife, em um bosque.
16 Ay jun c'ual ix b'at vin̈aj Jonatán yil vin̈aj David d'a Hores chi'. Ix ac'ji stec'anil vin̈aj David chi' yuj vin̈ yic syac'anoch Dios vin̈ yipoc sc'ool.
16 E Jônatas, filho de Saul, levantou-se e foi até Davi, no bosque, e fortaleceu a sua mão em Deus.
17 Ix yalan vin̈ d'a vin̈aj David chi' icha tic:
17 E ele lhe disse: Não temas; pois a mão de Saul, meu pai, não te achará; e tu serás rei sobre Israel, e eu estarei junto a ti; e isto também o meu pai o sabe.
18 Ix snaanxicot strato eb' vin̈ schavan̈il d'a yichan̈ Jehová. Ix lajvi chi', ix meltzajxi vin̈aj Jonatán chi' d'a spat, axo pax vin̈aj David chi', ix cann̈ej vin̈ d'a Hores chi'.
18 E os dois fizeram um pacto diante do SENHOR; e Davi habitou no bosque, e Jônatas foi para a sua casa.
19 Axo eb' cajan d'a Zif chi' ix b'at alan d'a vin̈aj Saúl d'a Gabaa, ix yalan eb':
19 Então, os zifeus subiram até Saul, a Gibeá, dizendo: Não se esconde Davi conosco em fortalezas no bosque, no outeiro de Haquila, o qual fica ao sul de Jesimom?
20 Yuj chi' mamin rey, tato syal a c'ool tzach b'at ta', syal tzach b'ati, ol co ch'ox vin̈ d'ayach, xchi eb'.
20 Agora, portanto, ó rei, desce, segundo todo o desejo da tua alma em descer; e a nossa parte será entregá-lo na mão do rei.
21 Ix yalan vin̈aj Saúl chi' d'a eb':
21 E Saul disse: Benditos sejais vós do SENHOR; pois tendes compaixão de mim.
22 A ticnaic, sval d'ayex to b'at eyil val b'ajvaltil ayec' vin̈, mach ix ilani, yujto svab'i tob' te jelan vin̈ scolan sb'a.
22 Ide, rogo-vos, preparai-vos ainda, e conheçais e vede onde é o seu lugar predileto, e quem ali o tem visto; pois foi-me informado que ele age mui sutilmente.
23 Tzeyil val sic'lab'il b'aj val sc'ub'ejel sb'a vin̈ chi', tzul eyalanxi d'ayin d'a sjichanil, icha chi' ol aj in b'at eyed'oc. Tato yel ayec' vin̈ ta', ol b'at in sayec' vin̈ d'a scal masanil yol yic Judá, xchi vin̈.
23 Vede, portanto, e tomai conhecimento de todos os lugares de espreita onde ele se oculta, e vinde novamente a mim com a certeza, e eu irei convosco; e sucederá que, se ele estiver na terra, eu o procurarei dentre todos os milhares de Judá.
24 Ix b'ab'laj pax eb' aj Zif chi' d'a schon̈ab', axo vin̈aj Saúl chi' tzac'anto ix b'at vin̈ yed' eb' soldado. Axo pax vin̈aj David chi', ayec' vin̈ yed' eb' vin̈ ajun yed'oc d'a Maón, d'a tz'inan luum, d'a ac'lic d'a stojolal sur d'a chon̈ab' Jesimón.
24 E eles se levantaram e foram a Zife adiante de Saul; mas Davi e os seus homens estavam no deserto de Maom, na planície ao sul de Jesimom.
25 Yuj chi' ix b'at vin̈aj Saúl chi' yed' eb' soldado say vin̈. Ayic ix alji jun tic d'a vin̈aj David chi', ix emta vin̈ d'a sattac q'ueen, ix cann̈ej vin̈ d'a lum Maón d'a tz'inan luum chi'. Yuj chi' a ix yab'an vin̈aj Saúl chi' icha chi', ix b'at vin̈ sayec' vin̈ ta'.
25 Saul e os seus homens também foram em sua procura. E avisaram a Davi; então ele desceu para dentro de uma rocha e habitou no deserto de Maom. E quando Saul ouviu isto, ele perseguiu Davi no deserto de Maom.
26 A d'a jun spac'ul jun vitz chi', ata' sb'at vin̈aj Saúl yed' soldado. Axo d'a junxo spatic luum, ata' sb'atpax vin̈aj David yed' eb' soldado ajun yed'oc yic syac' yip eb' yel d'a vin̈aj Saúl chi'. Palta toxo ix oyjichaan̈ vin̈aj David yed' eb' ajun yed' vin̈ yuj vin̈aj Saúl yed' eb' soldado chi' yic syamji eb'.
26 E Saul foi para este lado do monte, e Davi e os seus homens para aquele lado do monte; e Davi se apressou em fugir por temor a Saul; pois Saul e os seus homens cercaram Davi e os seus homens por todos os lados para apanhá-los.
27 Elan̈chamel ix c'och jun vin̈ checab' d'a vin̈aj Saúl chi', ix yalan vin̈:
27 Mas chegou um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te e vem; pois os filisteus invadiram a terra.
28 Yuj chi' ix b'at vin̈aj Saúl chi' yac' oval yed' eb' filisteo chi'. Icha chi' ix aj yoch vaan vin̈ spechan b'eyec' vin̈aj David chi'. Atax ta' ix scuchcan jun sat q'uen chi' icha tic: Sat q'uen b'aj ix spoj sb'a b'e.
28 Pelo que Saul retornou da perseguição a Davi, e foi contra os filisteus; por isso chamaram aquele lugar de Selá-Hamalecote.
29 Icha chi' ix aj sb'atcan vin̈aj David chi' sc'ub'ejel sb'a d'a yoltac q'uen n̈aq'ueen d'a yol yic En-gadi.
29 E Davi subiu dali, e habitou em fortalezas em En-Gedi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.