1 Samuel 23
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 Ay jun c'ual ix och eb' filisteo yac' oval d'a chon̈ab' Keila, ix elc'ajb'at strigo eb' toto val ix steq'ueli, yuj chi' ayic ix yalan jun tic eb' d'a vin̈aj David,
1 Então disseram a Davi: — Eis que os filisteus estão atacando a cidade de Queila e saqueando as eiras.
2 ix b'at sc'anb'an yab' vin̈ d'a Jehová icha tic:
2 Davi consultou o Senhor , perguntando: — Devo ir e atacar esses filisteus? O — Vá, ataque os filisteus, e livre a cidade de Queila.
3 Axo eb' vin̈ ajun yed' vin̈aj David chi', ix yal eb' d'a vin̈ icha tic:
3 Porém os homens de Davi lhe disseram: — Temos medo aqui em Judá, quanto mais indo a Queila lutar contra as tropas dos filisteus.
4 Yuj chi' ix sc'anb'ejxi vin̈ d'a Jehová. Ix tac'vixi d'a vin̈, ix yalani:
4 Então Davi tornou a consultar o Senhor , e o Senhor lhe respondeu: — Levante-se e vá até Queila, porque estou entregando os filisteus em suas mãos.
5 Yuj chi' ix b'at vin̈aj David chi' yed' eb' soldado ajun yed'oc d'a chon̈ab' Keila chi'. Ata' ix yac' oval eb' yed' eb' filisteo chi'. Ix ac'ji ganar eb' yuj eb', yuj chi' ix yic'canec' smolb'etzal noc' eb' smasanil. Icha chi' ix aj scolchajcanel eb' cajan d'a Keila chi'.
5 Então Davi e os seus homens foram a Queila, lutaram contra os filisteus e tomaram todo o gado deles. E causaram grande matança entre eles. Assim, Davi salvou os moradores de Queila.
6 A vin̈aj Abiatar yuninal vin̈aj Ahimelec, vin̈ ix el lemnajoc, ix c'och vin̈ b'aj ayec' vin̈aj David d'a chon̈ab' Keila chi', yed'nac jun chaleca vin̈.
6 Aconteceu que, quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para junto de Davi, em Queila, levou a estola sacerdotal.
7 Ix alchaj d'a vin̈aj Saúl to a d'a chon̈ab' Keila ayec' vin̈aj David chi'. Ix snaan vin̈ icha tic: A ticnaic toxo ix ac'jioch vin̈aj David chi' d'a yol in c'ab' yuj Dios, yujto toxo ix b'at smacb'ejcanoch sb'a vin̈ d'a yol jun chon̈ab' to te vach' yajoch spuertail smacchaji, xchi vin̈.
7 Foi anunciado a Saul que Davi tinha ido a Queila. Então Saul disse: — Deus o entregou nas minhas mãos. Está cercado, pois entrou numa cidade de portões e ferrolhos.
8 Ix lajvi chi', ix yavtan masanil eb' soldado vin̈, yic sb'at oymitaj vin̈aj David chi' yed' eb' soldado d'a Keila yuj eb' yalani.
8 Então Saul mandou chamar todo o povo para a batalha, para que descessem a Queila e cercassem Davi e os seus homens.
9 Palta ix yojtaquejel vin̈aj David chi' to van scot vin̈aj Saúl yac' oval yed' vin̈, yuj chi' ix yal vin̈ d'a vin̈aj sacerdote Abiatar to syic'cot c'apac chaleca vin̈ yic sc'anb'ej eb' d'a Jehová.
9 Quando Davi soube que Saul maquinava o mal contra ele, disse ao sacerdote Abiatar: — Traga aqui a estola sacerdotal.
10 Ix yalan vin̈aj David chi' icha tic:
10 Então Davi orou: — Ó
11 ¿Ol am javoc vin̈ icha ix aj vab'ani? ¿Ol am in yac'och eb' cajan d'a chon̈ab' Keila tic d'a yol sc'ab' vin̈? Tzin tevi d'ayach Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic, to tzal d'ayin, xchi vin̈.
11 Será que os moradores de Queila me entregarão nas mãos dele? Será que Saul virá mesmo, como o teu servo ouviu? Ah! Senhor , Deus de Israel, revela isto ao teu servo. E o — Ele virá.
12 Ix sc'anb'anxi vin̈aj David chi' d'a Jehová chi':
12 Então Davi perguntou: — E será que os moradores de Queila me entregarão, juntamente com os meus servos, nas mãos de Saul? O — Entregarão.
13 Yuj chi' ix el vin̈aj David yed' eb' soldado chi', ay am junoc 600 eb'. Ch'occh'oc b'aj ayec' eb' d'a juntac el. Ayic ix c'ochxi yab'ixal d'a vin̈aj Saúl chi' to toxo ix el eb' d'a chon̈ab' Keila chi', majxo b'atlaj vin̈ ta'.
13 Então Davi e os seus homens, que eram uns seiscentos, saíram de Queila e se foram sem rumo certo. Quando foi anunciado a Saul que Davi tinha fugido de Queila, deixou de persegui-lo.
14 Yuj chi' ix aj vin̈aj David chi' d'a juntzan̈ q'uen n̈aq'ueen d'a siquil luum d'a yol yic Zif. Vach'chom ix saychajec' vin̈ yuj vin̈aj Saúl chi' d'a junjun c'u, palta maj ac'jilaj vin̈ yuj Dios d'a yol sc'ab' vin̈.
14 Davi permaneceu no deserto, nos lugares seguros, e ficou na região montanhosa no deserto de Zife. Saul buscava-o todos os dias, porém Deus não o entregou nas suas mãos.
15 Ayic ix yab'an specal vin̈aj David chi' to an̈eja' sayjiec' vin̈ yuj vin̈aj Saúl chi' yic smilanchamoc, ix canxon̈ej vin̈ d'a Hores, d'a tz'inan luum d'a yol yic Zif chi'.
15 Quando Davi percebeu que Saul tinha saído para tirar-lhe a vida, ficou no deserto de Zife, em Horesa.
16 Ay jun c'ual ix b'at vin̈aj Jonatán yil vin̈aj David d'a Hores chi'. Ix ac'ji stec'anil vin̈aj David chi' yuj vin̈ yic syac'anoch Dios vin̈ yipoc sc'ool.
16 Então Jônatas, filho de Saul, se levantou e foi falar com Davi, em Horesa, e lhe fortaleceu a confiança em Deus.
17 Ix yalan vin̈ d'a vin̈aj David chi' icha tic:
17 Jônatas disse: — Não tenha medo, porque a mão de Saul, meu pai, não encontrará você. Você será rei de Israel, e eu serei o segundo depois de você, o que também Saul, meu pai, bem sabe.
18 Ix snaanxicot strato eb' vin̈ schavan̈il d'a yichan̈ Jehová. Ix lajvi chi', ix meltzajxi vin̈aj Jonatán chi' d'a spat, axo pax vin̈aj David chi', ix cann̈ej vin̈ d'a Hores chi'.
18 E ambos fizeram aliança diante do Senhor . Davi ficou em Horesa, e Jônatas voltou para casa.
19 Axo eb' cajan d'a Zif chi' ix b'at alan d'a vin̈aj Saúl d'a Gabaa, ix yalan eb':
19 Então os zifeus foram falar com Saul, em Gibeá, dizendo: — Não é verdade que Davi está escondido entre nós, nos lugares seguros de Horesa, no monte Haquila, ao sul de Jesimom?
20 Yuj chi' mamin rey, tato syal a c'ool tzach b'at ta', syal tzach b'ati, ol co ch'ox vin̈ d'ayach, xchi eb'.
20 Agora, ó rei, conforme o desejo do seu coração, venha, que a nós nos compete entregar Davi nas mãos do rei.
21 Ix yalan vin̈aj Saúl chi' d'a eb':
21 Saul respondeu: — Que vocês sejam benditos do
22 A ticnaic, sval d'ayex to b'at eyil val b'ajvaltil ayec' vin̈, mach ix ilani, yujto svab'i tob' te jelan vin̈ scolan sb'a.
22 Vão, agora, e informem-se ainda melhor. Descubram o lugar que ele frequenta e quem o viu ali, porque me foi dito que ele é muito astuto.
23 Tzeyil val sic'lab'il b'aj val sc'ub'ejel sb'a vin̈ chi', tzul eyalanxi d'ayin d'a sjichanil, icha chi' ol aj in b'at eyed'oc. Tato yel ayec' vin̈ ta', ol b'at in sayec' vin̈ d'a scal masanil yol yic Judá, xchi vin̈.
23 Por isso, prestem bem atenção e informem-se a respeito de todos os esconderijos em que ele se oculta. Voltem para cá com informações seguras, e então eu irei com vocês. Se ele estiver na região, irei procurá-lo entre todos os milhares de Judá.
24 Ix b'ab'laj pax eb' aj Zif chi' d'a schon̈ab', axo vin̈aj Saúl chi' tzac'anto ix b'at vin̈ yed' eb' soldado. Axo pax vin̈aj David chi', ayec' vin̈ yed' eb' vin̈ ajun yed'oc d'a Maón, d'a tz'inan luum, d'a ac'lic d'a stojolal sur d'a chon̈ab' Jesimón.
24 Então eles se levantaram e se foram a Zife, adiante de Saul. Ora, Davi e os seus homens estavam no deserto de Maom, na planície, ao sul de Jesimom.
25 Yuj chi' ix b'at vin̈aj Saúl chi' yed' eb' soldado say vin̈. Ayic ix alji jun tic d'a vin̈aj David chi', ix emta vin̈ d'a sattac q'ueen, ix cann̈ej vin̈ d'a lum Maón d'a tz'inan luum chi'. Yuj chi' a ix yab'an vin̈aj Saúl chi' icha chi', ix b'at vin̈ sayec' vin̈ ta'.
25 Saul e os seus homens foram ao encalço dele, e isto foi dito a Davi. Por isso ele foi para a rocha que está no deserto de Maom. Quando Saul soube disso, perseguiu Davi no deserto de Maom.
26 A d'a jun spac'ul jun vitz chi', ata' sb'at vin̈aj Saúl yed' soldado. Axo d'a junxo spatic luum, ata' sb'atpax vin̈aj David yed' eb' soldado ajun yed'oc yic syac' yip eb' yel d'a vin̈aj Saúl chi'. Palta toxo ix oyjichaan̈ vin̈aj David yed' eb' ajun yed' vin̈ yuj vin̈aj Saúl yed' eb' soldado chi' yic syamji eb'.
26 Saul ia de um lado do monte, e Davi e os seus homens, do outro. Davi se apressou em fugir para escapar de Saul, porém este e os seus homens cercaram Davi e os seus homens para os prender.
27 Elan̈chamel ix c'och jun vin̈ checab' d'a vin̈aj Saúl chi', ix yalan vin̈:
27 Então veio um mensageiro a Saul, dizendo: — Venha depressa, porque os filisteus invadiram a terra.
28 Yuj chi' ix b'at vin̈aj Saúl chi' yac' oval yed' eb' filisteo chi'. Icha chi' ix aj yoch vaan vin̈ spechan b'eyec' vin̈aj David chi'. Atax ta' ix scuchcan jun sat q'uen chi' icha tic: Sat q'uen b'aj ix spoj sb'a b'e.
28 Por isso Saul desistiu de perseguir Davi e foi lutar contra os filisteus. Por esta razão, aquele lugar se chamou Sela-Hamalecote.
29 Icha chi' ix aj sb'atcan vin̈aj David chi' sc'ub'ejel sb'a d'a yoltac q'uen n̈aq'ueen d'a yol yic En-gadi.
29 Davi partiu daquele lugar e ficou nos lugares seguros de En-Gedi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.