1 Samuel 23

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ay jun c'ual ix och eb' filisteo yac' oval d'a chon̈ab' Keila, ix elc'ajb'at strigo eb' toto val ix steq'ueli, yuj chi' ayic ix yalan jun tic eb' d'a vin̈aj David,
1 Ora, foi anunciado a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
2 ix b'at sc'anb'an yab' vin̈ d'a Jehová icha tic:
2 Pelo que consultou Davi ao Senhor, dizendo: Irei eu, e ferirei a esses filisteus? Respondeu o Senhor a Davi: Vai, fere aos filisteus e salva a Queila.
3 Axo eb' vin̈ ajun yed' vin̈aj David chi', ix yal eb' d'a vin̈ icha tic:
3 Mas os homens de Davi lhe disseram: Eis que tememos aqui em Judá, quanta mais se formos a Queila, contra o exército dos filisteus!
4 Yuj chi' ix sc'anb'ejxi vin̈ d'a Jehová. Ix tac'vixi d'a vin̈, ix yalani:
4 Davi, pois, tornou a consultar ao Senhor, e o Senhor lhe respondeu: Levanta-te, desce a Queila, porque eu hei de entregar os filisteus na tua mão.
5 Yuj chi' ix b'at vin̈aj David chi' yed' eb' soldado ajun yed'oc d'a chon̈ab' Keila chi'. Ata' ix yac' oval eb' yed' eb' filisteo chi'. Ix ac'ji ganar eb' yuj eb', yuj chi' ix yic'canec' smolb'etzal noc' eb' smasanil. Icha chi' ix aj scolchajcanel eb' cajan d'a Keila chi'.
5 Então Davi partiu com os seus homens para Queila, pelejou contra os filisteus, levou-lhes o gado, e fez grande matança entre eles; assim Davi salvou os moradores de Queila.
6 A vin̈aj Abiatar yuninal vin̈aj Ahimelec, vin̈ ix el lemnajoc, ix c'och vin̈ b'aj ayec' vin̈aj David d'a chon̈ab' Keila chi', yed'nac jun chaleca vin̈.
6 Ora, quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para Davi, a Queila, desceu com um éfode na mão.
7 Ix alchaj d'a vin̈aj Saúl to a d'a chon̈ab' Keila ayec' vin̈aj David chi'. Ix snaan vin̈ icha tic: A ticnaic toxo ix ac'jioch vin̈aj David chi' d'a yol in c'ab' yuj Dios, yujto toxo ix b'at smacb'ejcanoch sb'a vin̈ d'a yol jun chon̈ab' to te vach' yajoch spuertail smacchaji, xchi vin̈.
7 Então foi anunciado a Saul que Davi tinha ido a Queila; e disse Saul: Deus o entregou nas minhas mãos; pois está encerrado, porque entrou numa cidade que tem portas e ferrolhos.
8 Ix lajvi chi', ix yavtan masanil eb' soldado vin̈, yic sb'at oymitaj vin̈aj David chi' yed' eb' soldado d'a Keila yuj eb' yalani.
8 E convocou todo o povo à peleja, para descerem a Queila, e cercar a Davi e os seus homens.
9 Palta ix yojtaquejel vin̈aj David chi' to van scot vin̈aj Saúl yac' oval yed' vin̈, yuj chi' ix yal vin̈ d'a vin̈aj sacerdote Abiatar to syic'cot c'apac chaleca vin̈ yic sc'anb'ej eb' d'a Jehová.
9 Sabendo, pois, Davi que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
10 Ix yalan vin̈aj David chi' icha tic:
10 E disse Davi: Ó Senhor, Deus de Israel, teu servo acaba de ouvir que Saul procura vir a Queila, para destruir a cidade por causa de mim.
11 ¿Ol am javoc vin̈ icha ix aj vab'ani? ¿Ol am in yac'och eb' cajan d'a chon̈ab' Keila tic d'a yol sc'ab' vin̈? Tzin tevi d'ayach Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic, to tzal d'ayin, xchi vin̈.
11 Entregar-me-ão os cidadãos de Queila na mão dele? descerá Saul, como o teu servo tem ouvido? Ah, Senhor Deus de Israel! faze-o saber ao teu servo. Respondeu o Senhor: Descerá.
12 Ix sc'anb'anxi vin̈aj David chi' d'a Jehová chi':
12 Disse mais Davi: Entregar-me-ão os cidadãos de Queila, a mim e aos meus homens, nas mãos de Saul? E respondeu o Senhor: Entregarão.
13 Yuj chi' ix el vin̈aj David yed' eb' soldado chi', ay am junoc 600 eb'. Ch'occh'oc b'aj ayec' eb' d'a juntac el. Ayic ix c'ochxi yab'ixal d'a vin̈aj Saúl chi' to toxo ix el eb' d'a chon̈ab' Keila chi', majxo b'atlaj vin̈ ta'.
13 Levantou-se, então, Davi com os seus homens, cerca de seiscentos, e saíram de Queila, e foram-se aonde puderam. Saul, quando lhe foi anunciado que Davi escapara de Queila, deixou de sair contra ele.
14 Yuj chi' ix aj vin̈aj David chi' d'a juntzan̈ q'uen n̈aq'ueen d'a siquil luum d'a yol yic Zif. Vach'chom ix saychajec' vin̈ yuj vin̈aj Saúl chi' d'a junjun c'u, palta maj ac'jilaj vin̈ yuj Dios d'a yol sc'ab' vin̈.
14 E Davi ficou no deserto, em lugares fortes, permanecendo na região montanhosa no deserto de Zife. Saul o buscava todos os dias, porém Deus não o entregou na sua mão.
15 Ayic ix yab'an specal vin̈aj David chi' to an̈eja' sayjiec' vin̈ yuj vin̈aj Saúl chi' yic smilanchamoc, ix canxon̈ej vin̈ d'a Hores, d'a tz'inan luum d'a yol yic Zif chi'.
15 Vendo, pois, Davi que Saul saíra à busca da sua vida, esteve no deserto de Zife, em Hores.
16 Ay jun c'ual ix b'at vin̈aj Jonatán yil vin̈aj David d'a Hores chi'. Ix ac'ji stec'anil vin̈aj David chi' yuj vin̈ yic syac'anoch Dios vin̈ yipoc sc'ool.
16 Então se levantou Jônatas, filho de Saul, e foi ter com Davi em Hores, e o confortou em Deus;
17 Ix yalan vin̈ d'a vin̈aj David chi' icha tic:
17 e disse-lhe: Não temas; porque não te achará a mão de Saul, meu pai; porém tu reinarás sobre Israel, e eu serei contigo o segundo; o que também Saul, meu pai, bem sabe.
18 Ix snaanxicot strato eb' vin̈ schavan̈il d'a yichan̈ Jehová. Ix lajvi chi', ix meltzajxi vin̈aj Jonatán chi' d'a spat, axo pax vin̈aj David chi', ix cann̈ej vin̈ d'a Hores chi'.
18 E ambos fizeram aliança perante o Senhor; Davi ficou em Hores, e Jônatas, voltou para sua casa.
19 Axo eb' cajan d'a Zif chi' ix b'at alan d'a vin̈aj Saúl d'a Gabaa, ix yalan eb':
19 Então subiram os zifeus a Saul, a Gibeá, dizendo: Não se escondeu Davi entre nós, nos lugares fortes em Hores, no outeiro de Haquilá, que está à mão direita de Jesimom?
20 Yuj chi' mamin rey, tato syal a c'ool tzach b'at ta', syal tzach b'ati, ol co ch'ox vin̈ d'ayach, xchi eb'.
20 Agora, pois, ó rei, desce apressadamente, conforme todo o desejo da tua alma; a nós nos cumpre entregá-lo nas mãos do rei.
21 Ix yalan vin̈aj Saúl chi' d'a eb':
21 Então disse Saul: Benditos sejais vós do Senhor, porque vos compadecestes de mim:
22 A ticnaic, sval d'ayex to b'at eyil val b'ajvaltil ayec' vin̈, mach ix ilani, yujto svab'i tob' te jelan vin̈ scolan sb'a.
22 Ide, pois, informai-vos ainda melhor; sabei e notai o lugar que ele freqüenta, e quem o tenha visto ali; porque me foi dito que é muito astuto.
23 Tzeyil val sic'lab'il b'aj val sc'ub'ejel sb'a vin̈ chi', tzul eyalanxi d'ayin d'a sjichanil, icha chi' ol aj in b'at eyed'oc. Tato yel ayec' vin̈ ta', ol b'at in sayec' vin̈ d'a scal masanil yol yic Judá, xchi vin̈.
23 Pelo que atentai bem, e informai-vos acerca de todos os esconderijos em que ele se oculta; e então voltai para mim com notícias exatas, e eu irei convosco. E há de ser que, se estiver naquela terra, eu o buscarei entre todos os milhares de Judá.
24 Ix b'ab'laj pax eb' aj Zif chi' d'a schon̈ab', axo vin̈aj Saúl chi' tzac'anto ix b'at vin̈ yed' eb' soldado. Axo pax vin̈aj David chi', ayec' vin̈ yed' eb' vin̈ ajun yed'oc d'a Maón, d'a tz'inan luum, d'a ac'lic d'a stojolal sur d'a chon̈ab' Jesimón.
24 Eles, pois, se levantaram e foram a Zife adiante de Saul; Davi, porém, e os seus homens estavam no deserto de Maom, na campina ao sul de Jesimom.
25 Yuj chi' ix b'at vin̈aj Saúl chi' yed' eb' soldado say vin̈. Ayic ix alji jun tic d'a vin̈aj David chi', ix emta vin̈ d'a sattac q'ueen, ix cann̈ej vin̈ d'a lum Maón d'a tz'inan luum chi'. Yuj chi' a ix yab'an vin̈aj Saúl chi' icha chi', ix b'at vin̈ sayec' vin̈ ta'.
25 E Saul e os seus homens foram em busca dele. Sendo isso anunciado a Davi, desceu ele à penha que está no deserto de Maom. Ouvindo-o Saul, foi ao deserto de Maom, a perseguir Davi.
26 A d'a jun spac'ul jun vitz chi', ata' sb'at vin̈aj Saúl yed' soldado. Axo d'a junxo spatic luum, ata' sb'atpax vin̈aj David yed' eb' soldado ajun yed'oc yic syac' yip eb' yel d'a vin̈aj Saúl chi'. Palta toxo ix oyjichaan̈ vin̈aj David yed' eb' ajun yed' vin̈ yuj vin̈aj Saúl yed' eb' soldado chi' yic syamji eb'.
26 Saul ia de uma banda do monte, e Davi e os seus homens da outra banda. E Davi se apressava para escapar, por medo de Saul, porquanto Saul e os seus homens iam cercando a Davi e aos seus homens, para os prender.
27 Elan̈chamel ix c'och jun vin̈ checab' d'a vin̈aj Saúl chi', ix yalan vin̈:
27 Nisso veio um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te, e vem, porque os filisteus acabam de invadir a terra.
28 Yuj chi' ix b'at vin̈aj Saúl chi' yac' oval yed' eb' filisteo chi'. Icha chi' ix aj yoch vaan vin̈ spechan b'eyec' vin̈aj David chi'. Atax ta' ix scuchcan jun sat q'uen chi' icha tic: Sat q'uen b'aj ix spoj sb'a b'e.
28 Pelo que Saul voltou de perseguir a Davi, e se foi ao encontro dos filisteus. Por esta razão aquele lugar se chamou Selá-Hamalecote.
29 Icha chi' ix aj sb'atcan vin̈aj David chi' sc'ub'ejel sb'a d'a yoltac q'uen n̈aq'ueen d'a yol yic En-gadi.
29 Depois disto, Davi subiu e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.