1 Samuel 18
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB
1 Ayic ix lajvi slolon vin̈aj David yed' vin̈aj Saúl chi', axo vin̈aj Jonatán yuninal vin̈aj Saúl chi', te vach' ix yil vin̈aj David chi' vin̈ icha val syutej syailan sb'a.
1 Ora, acabando Davi de falar com Saul, a alma de Jônatas ligou-se com a alma de Davi; e Jônatas o amou como à sua própria alma.
2 An̈eja' vin̈aj Saúl chi', a d'a jun c'u chi', ix yac'canoch yopisio vin̈aj David chi' vin̈, majxo yac'laj meltzaj vin̈ vin̈ d'a spat smam.
2 E desde aquele dia Saul o reteve, não lhe permitindo voltar para a casa de seu pai.
3 Ix yac' sti' vin̈aj Jonatán d'a vin̈aj David chi' to vach' ol yil-laj sb'a eb' vin̈ d'a masanil tiempo, yujto te xajan vin̈aj David chi' yuj vin̈.
3 Então Jônatas fez um pacto com Davi, porque o amava como à sua própria vida.
4 Ix yic'anpaxel masanil spichul vin̈aj Jonatán yic oval ayoch yuuj, ix yac'an vin̈ d'a vin̈aj David chi' yed' q'uen yespada, jul-lab' yed' cincho ayoch d'a snan̈al vin̈.
4 E Jônatas se despojou da capa que vestia, e a deu a Davi, como também a sua armadura, e até mesmo a sua espada, o seu arco e o seu cinto.
5 Masanil b'aj ix checji vin̈aj David yuj vin̈aj Saúl chi' d'a oval, te vach'n̈ej ix elc'och vin̈, yuj chi' ix ac'jioch vin̈ yajalil d'a jun macan̈ eb' soldado. Yuj chi' ix te tzalaj eb' soldado yed' eb' ayoch yopisio yuj vin̈aj Saúl chi'.
5 E saía Davi aonde quer que Saul o enviasse, e era sempre bem sucedido; e Saul o pôs sobre a gente de guerra, e isso pareceu bem aos olhos de todo o povo, e até aos olhos dos servos de Saul.
6 Ayic ix jax eb' soldado smasanil d'a oval, ayic toxo ix chamcan vin̈ filisteo yuj vin̈aj David chi', ix laj elta eb' ix ix d'a junjun chon̈ab' yic schaan eb' ix sjavi vin̈aj rey Saúl chi'. Sq'ue chennaj eb' ix tz'elta eb' ix, stzin̈an q'uen spandereta eb' ix yed' q'uen splatillo.
6 Sucedeu porém que, retornando eles, quando Davi voltava de ferir o filisteu, as mulheres de todas as cidades de Israel saíram ao encontro do rei Saul, cantando e dançando alegremente, com tamboris, e com instrumentos de música.
7 Van sb'itan eb' ix tz'elta eb' ix, syalan eb' ix icha tic:
7 E as mulheres, dançando, cantavam umas para as outras, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares.
8 A jun chi', te ya ix och ix yab' vin̈aj Saúl chi', yuj chi' ix chichonq'ue sc'ool vin̈, ix yalan vin̈:
8 Então Saul se indignou muito, pois aquela palavra pareceu mal aos seus olhos, e disse: Dez milhares atribuíram a Davi, e a mim somente milhares; que lhe falta, senão só o reino?
9 Atax ta' ix ochcan chi'an sc'ol vin̈ d'a vin̈aj David chi'.
9 Daquele dia em diante, Saul trazia Davi sob suspeita.
10 Axo d'a junxo c'u, ix och jun espíritu chuc yuj Jehová d'a vin̈aj Saúl chi', ix och locoax vin̈ d'a sdespacho, ix och ijan vin̈aj David schalan te' arpa, ichataxon sc'ulej, yed'q'ue jun q'uen lanza vin̈aj Saúl chi'.
10 No dia seguinte o espírito maligno da parte de Deus se apoderou de Saul, que começou a profetizar no meio da casa; e Davi tocava a harpa, como nos outros dias. Saul tinha na mão uma lança.
11 Ix cot val numnaj d'a sjolom vin̈ ix yila', ix sjulanoch q'uen slanza vin̈ chi' d'a vin̈aj David chi', yic tz'ochcan ch'apnaj vin̈ yed' q'uen d'a sat pat chi' snaan vin̈, palta chael ix scol sb'a vin̈aj David chi'.
11 E Saul arremessou a lança, dizendo consigo: Encravarei a Davi na parede. Davi, porém, desviou-se dele por duas vezes.
12 Ix xivq'ue vin̈aj Saúl d'a vin̈aj David chi', yujto a Jehová ayoch yed' vin̈aj David chi', axo pax yed' vin̈ jun, man̈xo ayoc ochlaj Jehová chi'.
12 Saul, pois, temia a Davi, porque o Senhor era com Davi e se tinha retirado dele.
13 Yuj chi', man̈xooc d'a spat vin̈ chi' ix munlaj vin̈aj David chi', palta to ix yiq'uel vin̈ vin̈ d'a stz'ey. Ix yac'anoch vin̈ vin̈ yajalil d'a jun mil eb' soldado, aton vin̈ ed'jinac eb' ayic ix xid'ec' eb' d'a oval.
13 Pelo que Saul o afastou de si, e o fez comandante de mil; e ele saía e entrava diante do povo.
14 Yaln̈ej b'aj ix ec' vin̈aj David chi', vach'n̈ej tz'aj yelc'ochi, yujto a Jehová ayoch yed' vin̈.
14 E Davi era bem sucedido em todos os seus caminhos; e o Senhor era com ele.
15 Yuj chi' ix te vach' xiv vin̈aj Saúl chi' d'a vin̈.
15 Vendo, então, Saul que ele era tão bem sucedido, tinha receio dele.
16 Masanil eb' israel yed' eb' aj Judá, te xajan vin̈aj David chi' yuj eb'. Ste tzalaj eb' yed' vin̈ yujto a vin̈ scuchb'an eb' d'a oval.
16 Mas todo o Israel e Judá amavam a Davi, porquanto saía e entrava diante deles.
17 Ix lajvi chi', ix yalan vin̈aj Saúl d'a vin̈aj David chi':
17 Pelo que Saul disse a Davi: Eis que Merabe, minha filha mais velha, te darei por mulher, contanto que me sejas filho valoroso, e guerreies as guerras do Senhor. Pois Saul dizia consigo: Não seja contra ele a minha mão, mas sim a dos filisteus.
18 Ix tac'vi vin̈aj David chi':
18 Mas Davi disse a Saul: Quem sou eu, e qual é a minha vida e a família de meu pai em Israel, para eu vir a ser genro do rei?
19 Axo yic ix c'och stiempoal yac'an ix yisil vin̈aj Saúl chi' yetb'eyumoc vin̈, aton ix Merab, axo d'a vin̈aj Adriel aj Mehola ix yac' ix vin̈.
19 Sucedeu, porém, que ao tempo em que Merabe, filha de Saul, devia ser dada a Davi, foi dada por mulher a Adriel, meolatita.
20 Axo junxo ix yisil vin̈ scuchan Mical, te ay sgana ix d'a vin̈aj David chi'. Ayic ix yab'an vin̈aj Saúl chi' icha chi', te vach' ix yab' vin̈.
20 Mas Mical, a outra filha de Saul, amava a Davi; sendo isto anunciado a Saul, pareceu bem aos seus olhos.
21 Yuj chi' ix snaan vin̈ to ol yac' junxo ix yisil vin̈ chi' yetb'eyumoc vin̈aj David chi', yic vach' yuj ix ol miljoccham vin̈aj David chi' yuj eb' filisteo. Ix yalan vin̈aj Saúl d'a vin̈aj David d'a schaelal:
21 E Saul disse: Eu lha darei, para que ela lhe sirva de laço, e para que a mão dos filisteus venha a ser contra ele. Pelo que Saul disse a Davi: com a outra serás hoje meu genro.
22 Ix stz'acan yal vin̈ d'a eb' vin̈ ayoch d'a yopisio yuuj:
22 Saul, pois, deu ordem aos seus servos: Falai em segredo a Davi, dizendo: Eis que o rei se agrada de ti, e todos os seus servos te querem bem; agora, pois, consente em ser genro do rei.
23 Ix b'at eb' vin̈ ay yopisio chi' yal juntzan̈ chi' d'a vin̈aj David chi', ix tac'vi vin̈ d'a eb' icha tic:
23 Assim os servos de Saul falaram todas estas palavras aos ouvidos de Davi. Então disse Davi: Parece-vos pouca coisa ser genro do rei, sendo eu homem pobre e de condição humilde?
24 Ix lajvi chi', ix b'at eb' schecab' vin̈aj Saúl chi' yal d'ay, tas ix aj yalan vin̈aj David chi'.
24 E os servos de Saul lhe anunciaram isto, dizendo: Assim e assim falou Davi.
25 Ix yalanxi vin̈aj Saúl chi' d'a eb' ay yopisio chi':
25 Então disse Saul: Assim direis a Davi: O rei não deseja dote, senão cem prepúcios de filisteus, para que seja vingado dos seus inimigos. Porquanto Saul tentava fazer Davi cair pela mão dos filisteus.
26 Ix b'atxi eb' ay yopisio chi' yal d'a vin̈aj David chi'. Ix schaan sc'ol vin̈ yoch sn̈i'oc vin̈ rey chi'. Ayic manto c'ochlaj sc'ual,
26 Tendo os servos de Saul anunciado estas palavras a Davi, pareceu bem aos seus olhos tornar-se genro do rei. Ora, ainda os dias não se haviam cumprido,
27 ix b'at vin̈aj David chi' yed' eb' soldado, ix smilancham 200 eb' vin̈ filisteo vin̈. Tz'acan ix yic'cot sjolom svinaquil eb' vin̈ vin̈ d'a vin̈aj Saúl chi' yic tz'ochcan vin̈ sn̈i'oc vin̈. Ix lajvi chi', ix yac'an ix Mical yisil vin̈aj Saúl chi' yetb'eyumoc vin̈.
27 quando Davi se levantou, partiu com os seus homens, e matou dentre os filisteus duzentos homens; e Davi trouxe os prepúcios deles, e os entregou, bem contados, ao rei, para que fosse seu genro. Então Saul lhe deu por mulher sua filha Mical.
28 Ix nachajel yuj vin̈aj Saúl chi', ix yilan vin̈ to a Jehová ayoch yed' vin̈aj David chi', ix yilanpax vin̈ to te xajan vin̈ yuj ix Mical chi',
28 Mas quando Saul viu e compreendeu que o Senhor era com Davi e que todo o Israel o amava,
29 yuj chi' ix te vach' xivq'ue vin̈ d'a vin̈, ix te vach' och vin̈ ajc'olal d'a vin̈.
29 temeu muito mais a Davi; e Saul se tornava cada vez mais seu inimigo.
30 A eb' filisteo ix te ochn̈ej eb' yac' oval yed' eb' israel, palta a vin̈aj David chi', te jelan vin̈ d'a oval d'a yichan̈ juntzan̈xo eb' yetyajalil soldado vin̈aj Saúl d'a juntac el, yuj chi' ix te b'inaj vin̈.
30 Então saíram os chefes dos filisteus à campanha; e sempre que eles saíam, Davi era mais bem sucedido do que todos os servos de Saul, pelo que o seu nome era mui estimado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.