1 Samuel 11

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A d'a jun tiempoal chi', ix cot vin̈aj Nahas sreyal eb' Amón yed' soldado yac' oval d'a chon̈ab' Jabes d'a yol yic Galaad, ix oymaj eb' d'a spatic. Ix yalanb'at eb' aj Jabes chi' d'a vin̈aj Nahas chi':
1 Mais ou menos um mês depois, Naás, o rei dos amonitas, marchou contra a cidade de Jabes, na terra de Gileade. O exército de Naás cercou a cidade, e então os homens de Jabes lhe disseram: — Vamos fazer um
2 Ix tac'vi vin̈aj Nahas sreyal eb' amonita chi', ix yalan vin̈:
2 Naás respondeu: — Eu faço um acordo, mas com a seguinte condição: furarei o olho direito de todos vocês e assim humilharei todo o povo de Israel.
3 Ix tac'vi eb' yajalil chon̈ab', ix yalan eb':
3 Os líderes de Jabes disseram: — Dê-nos sete dias para mandar mensageiros por toda a terra de Israel. Se ninguém vier nos ajudar, então nos entregaremos a você.
4 Ayic ix c'och eb' checab' chi' d'a Gabaa schon̈ab' vin̈aj Saúl, ix yalan schecnab'il eb' d'a eb' anima ta'. Axo masanil eb' anima, ix laj oc'q'ue eb'.
4 Os mensageiros chegaram a Gibeá, onde Saul morava. Quando deram as notícias, o povo começou a chorar de desespero.
5 A val d'a jun rato chi', ix c'och vin̈aj Saúl, spetoj vin̈ d'a smunlajel, macb'il juntzan̈ noc' vacax smunlaj yuj vin̈, ix sc'anb'an vin̈:
5 Naquela hora Saul vinha chegando do campo com o gado e perguntou: — O que foi que houve? Por que todos estão chorando? Eles lhe contaram o que os mensageiros de Jabes tinham dito.
6 Ayic ix yab'an vin̈aj Saúl chi' icha chi', elan̈chamel ix och Yespíritu Dios d'a vin̈, a' ix ac'an yip vin̈, ix cot yoval vin̈ sic'lab'il.
6 Quando Saul ouviu isso, o Espírito de Deus o dominou, e ele ficou furioso.
7 Ix schoc' xicanb'at chavan̈ noc' vacax chi' vin̈, ix yalan vin̈ to tz'ic'jib'at noc' chib'ej chi' yic sch'oxji noc' d'a masanil yol smacb'en israel. A eb' tz'ic'anb'at noc' chi' syal eb' icha tic: Icha tic ol utaj noc' svacax mach max yal sc'ool sb'at d'a oval yed' vin̈aj Saúl yed' pax vin̈aj Samuel, xchi eb'.
7 Pegou dois bois, cortou-os em pedaços e mandou-os por meio de mensageiros a toda a terra de Israel, com a seguinte mensagem: — É isso o que acontecerá com os bois dos que não seguirem Saul e Samuel na batalha! O povo de Israel ficou com medo do que o
8 Ayic ix sb'isan jantac eb' anima tzac'anoch yuj vin̈aj Saúl chi' d'a Bezec, ay 30 mil eb' ix cot d'a yin̈tilal Judá yed' 300 mil eb' ix cot d'a juntzan̈xo yin̈tilal Israel.
8 Saul os reuniu e os levou de Bezeque. Havia trezentos mil homens de Israel e trinta mil de Judá.
9 Ata' ix yal vin̈aj Saúl chi' d'a eb' checab' ix cot d'a Jabes chi':
9 Eles disseram aos mensageiros de Jabes: — Digam ao seu povo que amanhã, antes do meio-dia, vocês receberão socorro. O povo de Jabes ficou muito alegre quando recebeu a mensagem.
10 Ix yalanb'at eb' d'a vin̈aj Nahas icha tic:
10 Então eles disseram aos amonitas: — Amanhã nós nos entregaremos, e vocês poderão fazer com a gente o que quiserem.
11 Axo d'a junxo c'u, q'uic'to val, ix spojanec' eb' soldado vin̈aj Saúl chi', ox poj ix yutej eb' vin̈. Ayto val sacb'i, ix c'och lemnaj eb' d'a yol scampamento eb' amonita chi', ix och ijan eb' smilancham eb' masanto d'a q'uec'ualil. Axo eb' maj chamoc, ix saclemcanb'at eb', malaj b'aj junn̈ej ix can chavan̈oc eb'.
11 Na manhã seguinte Saul dividiu os seus homens em três grupos. Ao amanhecer eles avançaram sobre o acampamento amonita e o atacaram. Lá pelo meio-dia já haviam massacrado os inimigos. E os que escaparam se espalharam, cada um fugindo para um lado.
12 Ix yalan eb' anima chi' d'a vin̈aj Samuel:
12 Então o povo de Israel disse a Samuel: — Onde estão as pessoas que disseram que Saul não seria o nosso rei? Traga essa gente aqui, que nós os mataremos.
13 Ix tac'vi vin̈aj Saúl chi':
13 Mas Saul respondeu: — Ninguém será morto neste dia porque hoje o
14 Ix yalanpax vin̈aj Samuel chi' d'a eb' anima smasanil:
14 E Samuel disse ao povo: — Vamos todos a Gilgal e lá confirmaremos Saul como nosso rei.
15 Yuj chi', ix b'at eb' anima chi' smasanil, ix smolb'anoch sb'a eb' d'a yichan̈ Jehová ta'. Ix svach' ac'ancanoch vin̈aj Saúl chi' eb' d'a reyal. Ix lajvi chi', ix yac'an silab' eb' yic junc'olal d'a yichan̈ Jehová. Axo eb' chon̈ab' yed' vin̈aj Saúl ix te tzalaj eb'.
15 Então foram todos a Gilgal e lá, no lugar sagrado, fizeram de Saul o seu rei. Ofereceram sacrifícios de paz, e Saul e todo o povo de Israel festejaram o acontecimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.