1 Samuel 11

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A d'a jun tiempoal chi', ix cot vin̈aj Nahas sreyal eb' Amón yed' soldado yac' oval d'a chon̈ab' Jabes d'a yol yic Galaad, ix oymaj eb' d'a spatic. Ix yalanb'at eb' aj Jabes chi' d'a vin̈aj Nahas chi':
1 Então Naás, que era amonita, foi e sitiou Jabes-Gileade. E todos os homens de Jabes disseram a Naás: — Faça uma aliança conosco, e nós o serviremos.
2 Ix tac'vi vin̈aj Nahas sreyal eb' amonita chi', ix yalan vin̈:
2 Porém Naás, o amonita, respondeu: — Farei aliança com vocês sob a condição de que seja vazado o olho direito de cada um de vocês. Assim, trarei vergonha sobre todo o Israel.
3 Ix tac'vi eb' yajalil chon̈ab', ix yalan eb':
3 Então os anciãos de Jabes lhe disseram: — Dê-nos sete dias para enviar mensageiros por todo o território de Israel. Se não houver ninguém que nos livre, então nos entregaremos a você.
4 Ayic ix c'och eb' checab' chi' d'a Gabaa schon̈ab' vin̈aj Saúl, ix yalan schecnab'il eb' d'a eb' anima ta'. Axo masanil eb' anima, ix laj oc'q'ue eb'.
4 Quando os mensageiros chegaram a Gibeá, onde morava Saul, relataram este caso ao povo. Então todo o povo chorou em alta voz.
5 A val d'a jun rato chi', ix c'och vin̈aj Saúl, spetoj vin̈ d'a smunlajel, macb'il juntzan̈ noc' vacax smunlaj yuj vin̈, ix sc'anb'an vin̈:
5 Eis que Saul voltava do campo, atrás dos bois, e perguntou: — Que tem o povo? Por que estão chorando? Então lhe contaram o que os homens de Jabes haviam relatado.
6 Ayic ix yab'an vin̈aj Saúl chi' icha chi', elan̈chamel ix och Yespíritu Dios d'a vin̈, a' ix ac'an yip vin̈, ix cot yoval vin̈ sic'lab'il.
6 Quando Saul ouviu estas palavras, o Espírito de Deus se apossou dele, e ficou furioso.
7 Ix schoc' xicanb'at chavan̈ noc' vacax chi' vin̈, ix yalan vin̈ to tz'ic'jib'at noc' chib'ej chi' yic sch'oxji noc' d'a masanil yol smacb'en israel. A eb' tz'ic'anb'at noc' chi' syal eb' icha tic: Icha tic ol utaj noc' svacax mach max yal sc'ool sb'at d'a oval yed' vin̈aj Saúl yed' pax vin̈aj Samuel, xchi eb'.
7 Pegou uma junta de bois, cortou-os em pedaços e os enviou a todo o território de Israel por meio de mensageiros que dissessem: — Assim se fará com os bois de todo aquele que não seguir Saul e Samuel. Então o temor do
8 Ayic ix sb'isan jantac eb' anima tzac'anoch yuj vin̈aj Saúl chi' d'a Bezec, ay 30 mil eb' ix cot d'a yin̈tilal Judá yed' 300 mil eb' ix cot d'a juntzan̈xo yin̈tilal Israel.
8 Saul contou-os em Bezeque. Dos filhos de Israel, havia trezentos mil; dos homens de Judá, trinta mil.
9 Ata' ix yal vin̈aj Saúl chi' d'a eb' checab' ix cot d'a Jabes chi':
9 Então disseram aos mensageiros que tinham vindo de Jabes: — Digam aos homens de Jabes-Gileade que amanhã, quando o sol aquentar, vocês serão socorridos. Os mensageiros foram, anunciaram isto aos homens de Jabes, e estes se alegraram.
10 Ix yalanb'at eb' d'a vin̈aj Nahas icha tic:
10 Então disseram aos amonitas: — Amanhã nós nos entregaremos, e vocês poderão fazer conosco o que bem quiserem.
11 Axo d'a junxo c'u, q'uic'to val, ix spojanec' eb' soldado vin̈aj Saúl chi', ox poj ix yutej eb' vin̈. Ayto val sacb'i, ix c'och lemnaj eb' d'a yol scampamento eb' amonita chi', ix och ijan eb' smilancham eb' masanto d'a q'uec'ualil. Axo eb' maj chamoc, ix saclemcanb'at eb', malaj b'aj junn̈ej ix can chavan̈oc eb'.
11 Aconteceu que, no dia seguinte, Saul dividiu o povo em três companhias, que, pela vigília da manhã, vieram para o meio do arraial e atacaram os amonitas, até que se fez sentir o calor do dia. Os sobreviventes se espalharam, e não ficaram dois deles juntos.
12 Ix yalan eb' anima chi' d'a vin̈aj Samuel:
12 Então o povo disse a Samuel: — Quem são aqueles que diziam que Saul não deveria reinar sobre nós? Tragam-nos para aqui, para que os matemos.
13 Ix tac'vi vin̈aj Saúl chi':
13 Porém Saul disse: — Hoje ninguém será morto, porque no dia de hoje o
14 Ix yalanpax vin̈aj Samuel chi' d'a eb' anima smasanil:
14 E Samuel disse ao povo: — Venham, vamos a Gilgal e renovemos ali o reino.
15 Yuj chi', ix b'at eb' anima chi' smasanil, ix smolb'anoch sb'a eb' d'a yichan̈ Jehová ta'. Ix svach' ac'ancanoch vin̈aj Saúl chi' eb' d'a reyal. Ix lajvi chi', ix yac'an silab' eb' yic junc'olal d'a yichan̈ Jehová. Axo eb' chon̈ab' yed' vin̈aj Saúl ix te tzalaj eb'.
15 E todo o povo partiu para Gilgal, onde proclamaram Saul seu rei, diante do Senhor , a cuja presença trouxeram ofertas pacíficas. E Saul muito se alegrou ali com todos os homens de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.