1 Samuel 10

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ix lajvi chi', ix yic'ancot jun yed'tal aceite vin̈aj Samuel chi', ix stob'anq'ue aceite chi' vin̈ d'a sjolom vin̈aj Saúl chi', ix stz'ub'anelta sti' vin̈, ix yalan vin̈:
1 Então Samuel apanhou um jarro de óleo, derramou-o sobre a cabeça de Saul e o beijou, dizendo: "O Senhor o tem ungido como líder da herança dele.
2 Ayic ol co pucan co b'a tic, ol a chalan a b'a yed' chavan̈ eb' vin̈ vinac d'a slac'anil b'aj mucan ix Raquel d'a chon̈ab' Selsa d'a yol yic Benjamín. A eb' vin̈ chi' ol alan d'ayach to toxo ix chax noc' a b'uru tza saya', man̈xo ayoc och vin̈ a mam d'a cusc'olal yuj noc', axo pax uuj a ach tic syac' pensar vin̈ yuj tas ol aj a chaxi.
2 Hoje, quando você partir, encontrará dois homens perto do túmulo de Raquel, em Zelza, na fronteira de Benjamim. Eles lhe dirão: ‘As jumentas que você foi procurar já foram encontradas. Agora seu pai deixou de se importar com elas e está preocupado com vocês. Ele está perguntando: "Como encontrarei meu filho? "
3 Ayto val jab'xo a c'och d'a te' ji d'a Tabor, ay oxvan̈ eb' vin̈ vinac ol a cha ta', van sb'at eb' vin̈ d'a Betel yic tz'och eb' vin̈ ejmelal d'a Jehová ta'. Ay jun vin̈, oxvan̈ chiva yed'nac vin̈, axo junxo vin̈ oxe' ixim pan yed'nac vin̈, axo junxo vin̈, yed'nac jun tz'uum vin̈ b'ud'an d'a vino.
3 Então, dali, você prosseguirá para o carvalho de Tabor. Três homens virão subindo ao santuário de Deus em Betel, e encontrarão você ali. Um estará levando três cabritos, outro três pães, e outro uma vasilha de couro cheia de vinho.
4 Ol yac'an stzatzil a c'ol eb' vin̈, ol yac'an chab'oc ixim pan chi' eb' vin̈ d'ayach, ol a cha ixim d'a eb' vin̈.
4 Eles o cumprimentarão e lhe oferecerão dois pães, que você deve aceitar.
5 Slajvi chi', ol ach q'uec'och d'a chon̈ab' Gabaa, b'aj tz'ochtaxon ejmelal d'a Jehová, ata' ay jun yed'tal jun macan̈ eb' filisteo. Ayic ol ach och d'a yol chon̈ab' chi', ol ilan jayvan̈ eb' vin̈ schecab' Jehová van yemuli, syalan slolonel Dios eb' vin̈, b'ab'el eb' vin̈ van yac'anoch salterio, pandereta, flauta yed' arpa.
5 Depois você irá a Gibeá de Deus, onde há um destacamento filisteu. Ao chegar à cidade, você encontrará um grupo de profetas descendo do altar no monte tocando liras, tamborins, flautas e harpas; e eles estarão profetizando.
6 Axo d'a jun rato chi', ol och Yespíritu Jehová d'ayach, icha eb' vin̈ chi' ol ach ajoc, ol q'uexmaj a pensar.
6 O Espírito do Senhor se apossará de você, e com eles você profetizará em transe, e será um novo homem.
7 Ayic ol ilani to icha chi' aji, a tas vach' ol ab'i, a ol a c'ulej, yujto a Dios ol och ed'oc.
7 Assim que esses sinais tiverem se cumprido, faça o que achar melhor, pois Deus está com você.
8 Slajvi chi', tzach b'ab'lajc'och d'a Gilgal. Ata' ol co chalaj co b'a, ol in n̈usantz'a silab' yed' pax silab' yic junc'olal yed' Jehová. Uque' c'ual ol in a tan̈vej ta', ato yic ol in c'ochoc. Ichato chi' ol valan d'ayach tas ol a c'ulej, xchi vin̈aj Samuel chi'.
8 Vá na minha frente até Gilgal. Depois eu irei também, para oferecer holocaustos e sacrifícios de comunhão, mas você deve esperar sete dias, até que eu chegue e lhe diga o que fazer".
9 Ixn̈ej val lajvi yalancan quil co b'a vin̈aj Saúl d'a vin̈aj Samuel chi', ix q'uexji spensar vin̈ yuj Dios, yuj chi' a val d'a jun c'u chi' ix elc'och juntzan̈ tas ix yal vin̈aj Samuel chi'.
9 Quando se virou para afastar-se de Samuel, Deus mudou o coração de Saul, e todos esses sinais se cumpriram naquele dia.
10 Axo ix c'och vin̈aj Saúl chi' d'a Gabaa yed' vin̈ schecab' chi', ix elta eb' vin̈ schecab' Jehová icha ix aj yalan vin̈aj Samuel chi', ix chaji vin̈ yuj eb' vin̈. A val d'a jun rato chi', ix och Yespíritu Dios d'a vin̈aj Saúl, ix och ijan vin̈ yalan slolonel Dios d'a scal eb' vin̈.
10 Chegando em Gibeá, um grupo de profetas o encontrou; o Espírito de Deus se apossou dele, e ele profetizou em transe no meio deles.
11 A mach ojtannac vin̈aj Saúl chi' d'a yalan̈taxo, ayic ix yilan eb' yoch vin̈ ejmelal, ix yilanpax eb' to ix q'uexmaj vin̈ icha juntzan̈xo eb' vin̈ schecab' Jehová, ix yalan eb': ¿Tas tz'ic'an vin̈ yuninal vin̈aj Cis tic? ¿Tom ipan vin̈ schecab' Jehová yaji? xchi eb'.
11 Quando os que já o conheciam viram-no profetizando com os profetas, perguntaram uns aos outros: "O que aconteceu ao filho de Quis? Saul também está entre os profetas? "
12 Ay jun vin̈ aj Gabaa chi' ix alani: ¿Mach smam juntzan̈xo eb' vin̈ checab' tic jun? xchi vin̈. Ata' ix elcancot jun slolonel eb' anima: ¿Tom ipan vin̈aj Saúl tic schecab' Dios? xchi eb'.
12 Um homem daquele lugar respondeu: "E quem é o pai deles? " De modo que isto se tornou um ditado: "Saul também está entre os profetas? "
13 Ix lajvi yec'b'at juntzan̈ chi', ix q'uec'och vin̈aj Saúl chi' d'a tzalan b'aj tz'och ejmelal.
13 Depois que Saul parou de profetizar, foi para o altar no monte.
14 Ix sc'anb'an jun vin̈ yuc'tac smam vin̈ d'ay yed' d'a vin̈ schecab' vin̈ yed'nac chi':
14 Então o tio de Saul perguntou a ele e ao seu servo: "Aonde vocês foram? " Ele respondeu: "Procurar as jumentas. Quando, porém, vimos que não seriam encontradas, fomos falar com Samuel".
15 Ix yalan vin̈ yuc'tac vin̈ smam vin̈ chi':
15 "O que Samuel lhe disse? ", perguntou o tio.
16 Ix tac'vi vin̈aj Saúl chi':
16 Saul respondeu: "Ele nos garantiu que as jumentas tinham sido encontradas". Todavia, Saul não contou ao tio o que Samuel tinha dito sobre o reino.
17 Ix lajvi yec'b'at jaye' c'ual, ix smolb'an eb' israel vin̈aj Samuel d'a Mizpa d'a yichan̈ Jehová.
17 Samuel convocou o povo de Israel ao Senhor, em Mispá,
18 Ix yalan vin̈ d'a eb':
18 e lhes disse: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Eu tirei Israel do Egito, e libertei vocês do poder do Egito e de todos os reinos que os oprimiam’.
19 Palta axo ticnaic tze patiquejel co Diosal ix on̈ ic'anelta b'aj ix on̈ ec' d'a syaelal yed' d'a cusc'olal chi'. Ix e patiquejcaneli, ix ex och ijan e c'anan junoc co reyal yuj yac'an yajalil d'a quib'an̈. Yuj chi' jun, tzex och d'a yichan̈ Jehová, d'a junjun in̈tilal yed' d'a junjun macan̈il tz'aj eyochi.
19 Mas vocês agora rejeitaram o Deus que os salva de todas as suas desgraças e angústias. E disseram: ‘Não! Escolhe um rei para nós’. Por isso, agora, apresentem-se perante o Senhor, de acordo com as suas tribos e clãs".
20 Ix lajvi chi' ix yalan vin̈ to snitzcot sb'a eb' yajalil junjun in̈tilal eb' israel, axo d'a yib'an̈ eb' yin̈tilal Benjamín ix em sorteo.
20 Tendo Samuel feito todas as tribos de Israel se aproximarem, a de Benjamim foi escolhida.
21 Ix yalanpax vin̈ to snitzcot sb'a eb' yajal yaj d'a junjun macan̈ yin̈tilal Benjamín chi', axo val d'a yib'an̈ yin̈tilal vin̈aj Matri ix emi. Ix yalanxi vin̈ to snitzcot sb'a yin̈tilal vin̈aj Matri chi', axo val d'a yib'an̈ vin̈aj Saúl yuninal vin̈aj Cis ix emi. Ix sayjiec' vin̈ yuj eb', palta maj ilchajlaj vin̈.
21 Então fez ir à frente a tribo de Benjamim, clã por clã, e o clã de Matri foi escolhido. Finalmente foi escolhido Saul, filho de Quis. Quando, porém, o procuraram, ele não foi encontrado.
22 Yuj chi', ix sc'anb'an eb' d'a Jehová tato ayec' vin̈ ta'. Ix yalani to ayec' vin̈, to ix sc'ub'ejel sb'a vin̈ d'a scal juntzan̈ spa eb'.
22 Então consultaram novamente o Senhor: "Ele já chegou? " E o Senhor disse: "Sim, ele está escondido no meio da bagagem".
23 Ix b'at sayjielta vin̈ yuj eb' b'aj c'ub'anel chi'. Axo yic ix sch'oxan sb'a vin̈ d'a scal eb' anima chi', ix ilji to a eb' te chaan̈ steel, an̈ej d'a sjolom sjen̈jab' vin̈ sq'uec'och eb'.
23 Então correram e o tiraram de lá. Quando ficou de pé no meio do povo; os mais altos do povo batiam-lhe nos ombros.
24 Ix yalan vin̈aj Samuel d'a eb' anima chi':
24 E Samuel disse a todos: "Vocês vêem o homem que o Senhor escolheu? Não há ninguém como ele entre todo o povo". Então todos gritaram: "Viva o rei! "
25 Ix lajvi chi', ix yalan vin̈aj Samuel chi' sleyal yic rey d'a eb' chon̈ab' israel. Ix stz'ib'ejcan vin̈, ix yac'anoch vin̈ d'a yol scajnub' Jehová. Ix lajvi chi', ix stac'lancan sb'a eb', ix pax eb' d'a spat.
25 Samuel expôs ao povo as leis do reino. Ele as escreveu num livro e o pôs perante o Senhor. Então Samuel mandou o povo de volta para suas casas.
26 Ichapax chi' vin̈aj Saúl, ix pax vin̈ d'a spat d'a Gabaa. Ay pax juntzan̈ eb' vin̈ vinac te jelan d'a oval ix b'at yed' vin̈, yujto ix lolon Dios d'a spensar eb' yic sb'at eb' yed' vin̈.
26 Saul também foi para sua casa em Gibeá, acompanhado por guerreiros, cujos corações Deus tinha tocado.
27 Palta ay juntzan̈ vinac b'uchumtac ix alan icha tic: ¿Tas ol yutoc jun vin̈ tic on̈ scolani? xchi eb' vin̈. Emnaquil ix yutej vin̈aj Saúl chi' eb' vin̈, malaj tas ix siej eb' vin̈ d'a vin̈. Palta malaj tas ix yal vin̈ d'a eb' vin̈.
27 Alguns vadios, porém, disseram: "Como este homem pode nos salvar? " Desprezaram-no e não lhe trouxeram presente algum. Mas Saul ficou calado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.