1 Samuel 10
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ACF
1 Ix lajvi chi', ix yic'ancot jun yed'tal aceite vin̈aj Samuel chi', ix stob'anq'ue aceite chi' vin̈ d'a sjolom vin̈aj Saúl chi', ix stz'ub'anelta sti' vin̈, ix yalan vin̈:
1 Então tomou Samuel um vaso de azeite, e lho derramou sobre a cabeça, e beijou-o, e disse: Porventura não te ungiu o SENHOR por capitão sobre a sua herança?
2 Ayic ol co pucan co b'a tic, ol a chalan a b'a yed' chavan̈ eb' vin̈ vinac d'a slac'anil b'aj mucan ix Raquel d'a chon̈ab' Selsa d'a yol yic Benjamín. A eb' vin̈ chi' ol alan d'ayach to toxo ix chax noc' a b'uru tza saya', man̈xo ayoc och vin̈ a mam d'a cusc'olal yuj noc', axo pax uuj a ach tic syac' pensar vin̈ yuj tas ol aj a chaxi.
2 Apartando-te hoje de mim, acharás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no termo de Benjamim, em Zelza, os quais te dirão: Acharam-se as jumentas que foste buscar, e eis que já o teu pai deixou o negócio das jumentas, e anda aflito por causa de vós, dizendo: Que farei eu por meu filho?
3 Ayto val jab'xo a c'och d'a te' ji d'a Tabor, ay oxvan̈ eb' vin̈ vinac ol a cha ta', van sb'at eb' vin̈ d'a Betel yic tz'och eb' vin̈ ejmelal d'a Jehová ta'. Ay jun vin̈, oxvan̈ chiva yed'nac vin̈, axo junxo vin̈ oxe' ixim pan yed'nac vin̈, axo junxo vin̈, yed'nac jun tz'uum vin̈ b'ud'an d'a vino.
3 E quando dali passares mais adiante, e chegares ao carvalho de Tabor, ali te encontrarão três homens, que vão subindo a Deus a Betel; um levando três cabritos, o outro três bolos de pão e o outro um odre de vinho.
4 Ol yac'an stzatzil a c'ol eb' vin̈, ol yac'an chab'oc ixim pan chi' eb' vin̈ d'ayach, ol a cha ixim d'a eb' vin̈.
4 E te perguntarão como estás, e te darão dois pães, que tomarás das suas mãos.
5 Slajvi chi', ol ach q'uec'och d'a chon̈ab' Gabaa, b'aj tz'ochtaxon ejmelal d'a Jehová, ata' ay jun yed'tal jun macan̈ eb' filisteo. Ayic ol ach och d'a yol chon̈ab' chi', ol ilan jayvan̈ eb' vin̈ schecab' Jehová van yemuli, syalan slolonel Dios eb' vin̈, b'ab'el eb' vin̈ van yac'anoch salterio, pandereta, flauta yed' arpa.
5 Então chegarás ao outeiro de Deus, onde está a guarnição dos filisteus; e há de ser que, entrando ali na cidade, encontrarás um grupo de profetas que descem do alto, e trazem diante de si saltérios, e tambores, e flautas, e harpas; e eles estarão profetizando.
6 Axo d'a jun rato chi', ol och Yespíritu Jehová d'ayach, icha eb' vin̈ chi' ol ach ajoc, ol q'uexmaj a pensar.
6 E o Espírito do Senhor se apoderará de ti, e profetizarás com eles, e tornar-te-ás um outro homem.
7 Ayic ol ilani to icha chi' aji, a tas vach' ol ab'i, a ol a c'ulej, yujto a Dios ol och ed'oc.
7 E há de ser que, quando estes sinais te vierem, faze o que achar a tua mão, porque Deus é contigo.
8 Slajvi chi', tzach b'ab'lajc'och d'a Gilgal. Ata' ol co chalaj co b'a, ol in n̈usantz'a silab' yed' pax silab' yic junc'olal yed' Jehová. Uque' c'ual ol in a tan̈vej ta', ato yic ol in c'ochoc. Ichato chi' ol valan d'ayach tas ol a c'ulej, xchi vin̈aj Samuel chi'.
8 Tu, porém, descerás antes de mim a Gilgal, e eis que eu descerei a ti, para sacrificar holocaustos, e para oferecer ofertas pacíficas; ali sete dias esperarás, até que eu venha a ti, e te declare o que hás de fazer.
9 Ixn̈ej val lajvi yalancan quil co b'a vin̈aj Saúl d'a vin̈aj Samuel chi', ix q'uexji spensar vin̈ yuj Dios, yuj chi' a val d'a jun c'u chi' ix elc'och juntzan̈ tas ix yal vin̈aj Samuel chi'.
9 Sucedeu, pois, que, virando ele as costas para partir de Samuel, Deus lhe mudou o coração em outro; e todos aqueles sinais aconteceram naquele mesmo dia.
10 Axo ix c'och vin̈aj Saúl chi' d'a Gabaa yed' vin̈ schecab' chi', ix elta eb' vin̈ schecab' Jehová icha ix aj yalan vin̈aj Samuel chi', ix chaji vin̈ yuj eb' vin̈. A val d'a jun rato chi', ix och Yespíritu Dios d'a vin̈aj Saúl, ix och ijan vin̈ yalan slolonel Dios d'a scal eb' vin̈.
10 E, chegando eles ao outeiro, eis que um grupo de profetas lhes saiu ao encontro; e o Espírito de Deus se apoderou dele, e profetizou no meio deles.
11 A mach ojtannac vin̈aj Saúl chi' d'a yalan̈taxo, ayic ix yilan eb' yoch vin̈ ejmelal, ix yilanpax eb' to ix q'uexmaj vin̈ icha juntzan̈xo eb' vin̈ schecab' Jehová, ix yalan eb': ¿Tas tz'ic'an vin̈ yuninal vin̈aj Cis tic? ¿Tom ipan vin̈ schecab' Jehová yaji? xchi eb'.
11 E aconteceu que, como todos os que antes o conheciam viram que ele profetizava com os profetas, então disse o povo, cada um ao seu companheiro: Que é o que sucedeu ao filho de Quis? Está também Saul entre os profetas?
12 Ay jun vin̈ aj Gabaa chi' ix alani: ¿Mach smam juntzan̈xo eb' vin̈ checab' tic jun? xchi vin̈. Ata' ix elcancot jun slolonel eb' anima: ¿Tom ipan vin̈aj Saúl tic schecab' Dios? xchi eb'.
12 Então um homem dali respondeu, e disse: Pois quem é o pai deles? Pelo que se tornou em provérbio: Está Saul também entre os profetas?
13 Ix lajvi yec'b'at juntzan̈ chi', ix q'uec'och vin̈aj Saúl chi' d'a tzalan b'aj tz'och ejmelal.
13 E, acabando de profetizar, foi ao alto.
14 Ix sc'anb'an jun vin̈ yuc'tac smam vin̈ d'ay yed' d'a vin̈ schecab' vin̈ yed'nac chi':
14 E disse-lhe o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? E disse ele: A buscar as jumentas, e, vendo que não apareciam, fomos a Samuel.
15 Ix yalan vin̈ yuc'tac vin̈ smam vin̈ chi':
15 Então disse o tio de Saul: Declara-me, peço-te, o que vos disse Samuel?
16 Ix tac'vi vin̈aj Saúl chi':
16 E disse Saul a seu tio: Declarou-nos, na verdade, que as jumentas foram encontradas. Porém o negócio do reino, de que Samuel falara, não lhe declarou.
17 Ix lajvi yec'b'at jaye' c'ual, ix smolb'an eb' israel vin̈aj Samuel d'a Mizpa d'a yichan̈ Jehová.
17 Convocou, pois, Samuel o povo ao Senhor, em Mizpá.
18 Ix yalan vin̈ d'a eb':
18 E disse aos filhos de Israel: Assim disse o Senhor Deus de Israel: Eu fiz subir a Israel do Egito, e livrei-vos da mão dos egípcios e da mão de todos os reinos que vos oprimiam.
19 Palta axo ticnaic tze patiquejel co Diosal ix on̈ ic'anelta b'aj ix on̈ ec' d'a syaelal yed' d'a cusc'olal chi'. Ix e patiquejcaneli, ix ex och ijan e c'anan junoc co reyal yuj yac'an yajalil d'a quib'an̈. Yuj chi' jun, tzex och d'a yichan̈ Jehová, d'a junjun in̈tilal yed' d'a junjun macan̈il tz'aj eyochi.
19 Mas vós tendes rejeitado hoje a vosso Deus, que vos livrou de todos os vossos males e trabalhos, e lhe tendes falado: Põe um rei sobre nós. Agora, pois, ponde-vos perante o Senhor, pelas vossas tribos e segundo os vossos milhares.
20 Ix lajvi chi' ix yalan vin̈ to snitzcot sb'a eb' yajalil junjun in̈tilal eb' israel, axo d'a yib'an̈ eb' yin̈tilal Benjamín ix em sorteo.
20 Tendo, pois, Samuel feito chegar todas as tribos, tomou-se a tribo de Benjamim.
21 Ix yalanpax vin̈ to snitzcot sb'a eb' yajal yaj d'a junjun macan̈ yin̈tilal Benjamín chi', axo val d'a yib'an̈ yin̈tilal vin̈aj Matri ix emi. Ix yalanxi vin̈ to snitzcot sb'a yin̈tilal vin̈aj Matri chi', axo val d'a yib'an̈ vin̈aj Saúl yuninal vin̈aj Cis ix emi. Ix sayjiec' vin̈ yuj eb', palta maj ilchajlaj vin̈.
21 E, fazendo chegar a tribo de Benjamim pelas suas famílias, tomou-se a família de Matri; e dela se tomou Saul, filho de Quis; e o buscaram, porém não se achou.
22 Yuj chi', ix sc'anb'an eb' d'a Jehová tato ayec' vin̈ ta'. Ix yalani to ayec' vin̈, to ix sc'ub'ejel sb'a vin̈ d'a scal juntzan̈ spa eb'.
22 Então tornaram a perguntar ao Senhor se aquele homem ainda viria ali. E disse o Senhor: Eis que se escondeu entre a bagagem.
23 Ix b'at sayjielta vin̈ yuj eb' b'aj c'ub'anel chi'. Axo yic ix sch'oxan sb'a vin̈ d'a scal eb' anima chi', ix ilji to a eb' te chaan̈ steel, an̈ej d'a sjolom sjen̈jab' vin̈ sq'uec'och eb'.
23 E correram, e o tomaram dali, e pôs-se no meio do povo; e era mais alto do que todo o povo desde o ombro para cima.
24 Ix yalan vin̈aj Samuel d'a eb' anima chi':
24 Então disse Samuel a todo o povo: Vedes já a quem o Senhor escolheu? Pois em todo o povo não há nenhum semelhante a ele. Então jubilou todo o povo, e disse: Viva o rei!
25 Ix lajvi chi', ix yalan vin̈aj Samuel chi' sleyal yic rey d'a eb' chon̈ab' israel. Ix stz'ib'ejcan vin̈, ix yac'anoch vin̈ d'a yol scajnub' Jehová. Ix lajvi chi', ix stac'lancan sb'a eb', ix pax eb' d'a spat.
25 E declarou Samuel ao povo o direito do reino, e escreveu-o num livro, e pô-lo perante o Senhor; então despediu Samuel a todo o povo, cada um para sua casa.
26 Ichapax chi' vin̈aj Saúl, ix pax vin̈ d'a spat d'a Gabaa. Ay pax juntzan̈ eb' vin̈ vinac te jelan d'a oval ix b'at yed' vin̈, yujto ix lolon Dios d'a spensar eb' yic sb'at eb' yed' vin̈.
26 E foi também Saul à sua casa, em Gibeá; e foram com ele do exército aqueles cujos corações Deus tocara.
27 Palta ay juntzan̈ vinac b'uchumtac ix alan icha tic: ¿Tas ol yutoc jun vin̈ tic on̈ scolani? xchi eb' vin̈. Emnaquil ix yutej vin̈aj Saúl chi' eb' vin̈, malaj tas ix siej eb' vin̈ d'a vin̈. Palta malaj tas ix yal vin̈ d'a eb' vin̈.
27 Mas os filhos de Belial disseram: É este o que nos há de livrar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes; porém ele se fez como surdo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.