1 Crônicas 26
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ACF
1 An̈ejtona' d'a stzolal ix aj spojchajb'at eb' vin̈ tan̈vum puerta, icha tic ix aj eb' vin̈:
1 Quanto às divisões dos porteiros: dos coraítas: Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 Axo eb' vin̈ yuninal vin̈aj Meselemías chi' d'a stzolal: Aton vin̈aj Zacarías, vin̈aj Jediael, vin̈aj Zebadías, vin̈aj Jatniel,
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias o primogênito, Jediael o segundo, Zebadias o terceiro, Jatniel o quarto,
3 vin̈aj Elam, vin̈aj Johanán yed' vin̈aj Elioenai.
3 Elão o quinto, Joanã o sexto, Elioenai o sétimo.
4 — ausente —
4 E os filhos de Obede-Edom foram: Semaías o primogênito, Jozabade o segundo, Joá o terceiro, e Sacar o quarto, e Natanael o quinto,
5 — ausente —
5 Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Peuletai o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 Axo vin̈aj Semaías chi', ay eb' vin̈ yuninal vin̈ te nivac ix aj yelc'ochi, yuj chi' yajal ix aj eb' d'a scal eb' sc'ab'yoc.
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram homens valentes.
7 A eb' vin̈ yuninal vin̈aj Semaías chi', aton eb' tic: Vin̈aj Otni, vin̈aj Rafael, vin̈aj Obed, vin̈aj Elzabad, vin̈aj Eliú yed' vin̈aj Samaquías.
7 Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede, e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 Masanil eb' vin̈ tic, yin̈tilal eb' vin̈ vin̈aj Obed-edom. Masanil eb' vin̈ uninab'il yed' eb' vin̈ sc'ab'yoc eb', te tec'an eb' vin̈, ay yip eb' vin̈ smunlaji, 62 sb'isul eb' vin̈ d'a smasanil.
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos, e seus irmãos, homens valentes e de força para o ministério; ao todo sessenta e dois, de Obede-Edom.
9 A eb' vin̈ yuninal vin̈aj Meselemías yed' eb' sc'ab'yoc vin̈, 18 eb', te jelan eb'.
9 E os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 A eb' vin̈ yuninal vin̈aj Hosa, yin̈tilal vin̈aj Merari: Aton vin̈aj Simri. Vach'chom man̈oc vin̈ b'ab'el uninab'il yaji, a vin̈ smam vin̈ ix ac'anoch yajalil.
10 E de Hosa, dentre os filhos de Merari, foram filhos: Sinri o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),
11 Axo eb' yuc'tac vin̈: Aton vin̈aj Hilcías schab'il, yoxil vin̈aj Tebalías, schan̈il vin̈aj Zacarías. A eb' vin̈ yuninal vin̈aj Hosa yed' eb' sc'ab'yoc, 13 eb' d'a smasanil.
11 Hilquias o segundo, Tebalias o terceiro, Zacarias o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 Ix pojchajec' eb' stan̈van stemplo Jehová yed' eb' yajalil eb', icha ix aj juntzan̈xo eb' yetlevitail eb'.
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, alternando os principais dos homens da guarda, juntamente com os seus irmãos, para ministrarem na casa do Senhor.
13 Sorteoal ix aj sch'oxji tas puertail stan̈vej junjun macan̈ eb', ayoch eb' quelemtac yed' eb' ichamtac vinac.
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as casas de seus pais, para cada porta.
14 A vin̈aj Selemías yed' eb' ayoch yed'oc ix tan̈van puerta chi' d'a stojolal b'aj sjavi c'u. Axo vin̈aj Zacarías yuninal vin̈aj Selemías chi', jelan yac'an razón vin̈. A vin̈ ix tan̈van puerta chi' d'a stojolal norte yed' eb' ayoch yed'oc.
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias; e lançou-se a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a do norte.
15 Axo vin̈aj Obed-edom yed' eb' ayoch yed'oc ix tan̈van puerta d'a stojolal sur. Axo eb' vin̈ yuninal vin̈ ix tan̈van b'aj sic'chaj tas ay d'a templo.
15 E para Obede-Edom a do sul; e para seus filhos a casa dos depósitos.
16 Axo vin̈aj Supim yed' vin̈aj Hosa yed' eb' ayoch yed' eb' vin̈, a eb' vin̈ ix tan̈van puerta chi' d'a stojolal b'aj tz'em c'u yed' jun puerta yic Salequet b'aj sq'ue b'e.
16 Para Supim e Hosa a do ocidente, junto a porta Salequete, perto do caminho da subida; uma guarda defronte de outra guarda.
17 Junjun c'u, ay vacvan̈ eb' vin̈ stan̈van puerta d'a stojolal b'aj sjavi c'u, chan̈van̈ eb' vin̈ d'a stojolal norte, chan̈van̈ pax eb' vin̈ d'a stojolal sur, axo pax b'aj sic'chaj tas tz'ac'ji silab'il d'a Jehová chi', chatacvan̈ eb' vin̈ stan̈van junjun puerta.
17 Ao oriente seis levitas; ao norte quatro por dia, ao sul quatro por dia, porém para as casas dos depósitos de dois em dois.
18 Axo d'a yamaq'uil templo d'a stojolal b'aj tz'em c'u, chan̈van̈ eb' vin̈ stan̈van d'a sti' scalleal, chavan̈ pax eb' vin̈ stan̈van d'a yamaq'uil chi'.
18 Em Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.
19 Ichaton chi' ix aj spojchajec' opisio chi' d'a scal eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Coré yed' yic vin̈aj Merari.
19 Estas são as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merari.
20 Ay pax juntzan̈xo eb' yetlevitail eb' tz'ilan b'aj sic'chaj tas yic Jehová yaji yed' b'aj smolchaj ofrenda tz'ac'ji d'ay.
20 E dos levitas: Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das coisas sagradas.
21 A vin̈aj Jehiel yuninal vin̈aj Laadán, d'a yin̈tilal vin̈aj Gersón, a vin̈ yajal yaj d'a scal eb' sc'ab'yoc.
21 Quanto aos filhos de Ladã, os filhos dos gersonitas que pertencem a Ladã, chefes das casas paternas de Ladã: Jeieli.
22 Axo pax eb' vin̈ yuninal vin̈aj Jehiel chi', aton vin̈aj Zetam yed' vin̈aj Joel, a eb' vin̈ ayoch d'a yib'an̈ stan̈van b'aj sic'chaj tas ay d'a scajnub' Jehová.
22 Os filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor,
23 Ix ac'chajpaxoch eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Amram d'a yopisio, aton eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Izhar, vin̈aj Hebrón yed' vin̈aj Uziel.
23 Dos anramitas, dos izaritas, dos hebronitas, dos uzielitas.
24 A vin̈aj Sebuel, yin̈tilal vin̈aj Gersón yuninal vin̈aj Moisés, a vin̈ tz'ilan val juntzan̈ tas ay d'a scajnub' Jehová.
24 E Sebuel, filho de Gérson, o filho de Moisés, era o chefe dos tesouros.
25 A vin̈aj Sebuel chi', sc'ab'yoc sb'a vin̈ yed' vin̈aj Selomit, yujto a smam yicham vin̈aj Selomit chi', aton vin̈aj Eliezer yuc'tac vin̈aj Gersón smam yicham vin̈aj Sebuel chi'. A eb' smam yicham vin̈aj Selomit chi' d'a stzolal: Aton vin̈aj Zicri, vin̈aj Joram, vin̈aj Jesaías, vin̈aj Rehabías yed' vin̈aj Eliezer.
25 E seus irmãos foram, do lado de Eliézer, Reabias seu filho, e Jesaías seu filho, e Jorão seu filho, e Zicri seu filho, e Selomite, seu filho.
26 A vin̈aj Selomit yed' eb' sc'ab'yoc stan̈van tastac ac'b'il yicoc Jehová yuj vin̈aj rey David yed' eb' yajal yaj d'a scal junjun macan̈ yin̈tilal yed' eb' nivac yajalil eb' soldado.
26 Este Selomite e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das coisas dedicadas que o rei Davi e os chefes das casas paternas, capitães de milhares, e de centenas, e capitães do exército tinham consagrado.
27 A juntzan̈ tas ix yac' eb' chi', aton tastac ix yic' eb' b'ajtac ix laj och oval, ix yac' eb' yic sc'anchaj d'a stemplo Jehová.
27 Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para repararem a casa do Senhor.
28 Ata' aypaxcan masanil tas yac'naccan vin̈aj Samuel schecab' Dios, vin̈aj Saúl yuninal vin̈aj Cis, vin̈aj Abner yuninal vin̈aj Ner yed' vin̈aj Joab yune' ix Sarvia. Masanil juntzan̈ ac'b'il yicoc Jehová chi', a vin̈aj Selomit yed' eb' sc'ab'yoc ix tan̈vani.
28 Como também tudo quanto tinha consagrado Samuel, o vidente, e Saul filho de Quis, e Abner filho de Ner, e Joabe filho de Zeruia; tudo que qualquer havia dedicado estava debaixo da mão de Selomite e seus irmãos.
29 A d'a eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Izhar cotnac vin̈aj Quenanías yed' eb' vin̈ yuninal yed' eb' sc'ab'yoc. A eb' chi', man̈xooc d'a stemplo Jehová ix och eb' d'a yopisio, palta to ix och eb' d'a nivac yajalil yed' juezal d'a chon̈ab' Israel.
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel como oficiais e como juízes, dos negócios externos.
30 A vin̈aj Hasabías yed' eb' sc'ab'yoc, aton eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Hebrón, ay mil 700 sb'isul eb', te jelan eb'. Ix ac'jioch yopisio eb' yilan tastac yic Jehová yaji yed' masanil tastac yic vin̈ rey d'a sc'axepalec' a' Jordán d'a stojolal b'aj tz'em c'u.
30 Dos hebronitas foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham a superintendência sobre Israel, além do Jordão para o ocidente, em toda a obra do Senhor, e para o serviço do rei.
31 — ausente —
31 Dos hebronitas Jerias era o chefe, segundo as suas gerações conforme as suas famílias. No ano quarenta do reino de Davi se buscaram e acharam entre eles homens valentes em Jazer de Gileade.
32 — ausente —
32 E seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes dos pais; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus, e para todos os negócios do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.