1 Crônicas 25

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A vin̈aj rey David yed' eb' yajalil eb' soldado, ix siq'uel eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Asaf eb', vin̈aj Hemán yed' vin̈aj Jedutún, yic scuchb'an eb' anima eb' ayic tz'och eb' ejmelal d'a Dios, yic syalanel slolonel Dios eb' yed' sonal arpa, salterio yed' pax platillo. Aton sb'i eb' ayoch d'a yopisio tic:
1 Davi, junto com os comandantes do exército, separou alguns dos filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum para o ministério de profetizar ao som de harpas, liras e címbalos. Esta é a lista dos escolhidos para essa função:
2 A eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Asaf chi', aton eb' vin̈ tic: Vin̈aj Zacur, vin̈aj José, vin̈aj Netanías yed' vin̈aj Asarela. A vin̈aj Asaf chi' scuchb'an eb' vin̈. A vin̈ tz'alanel slolonel Dios ayic syalan vin̈ rey chi' d'a vin̈.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Os filhos de Asafe estavam sob a sua supervisão que, por sua vez, profetizava sob a supervisão do rei.
3 A eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Jedutún, vacvan̈ eb' vin̈: Aton vin̈aj Gedalías, vin̈aj Zeri, vin̈aj Jesaías, vin̈aj Hasabías, vin̈aj Matatías yed' vin̈aj Simei. A vin̈aj Jedutún chi' scuchb'an eb' vin̈, syalanpax slolonel Dios eb' vin̈ yed' arpa yic tz'alji yuj diosal yed' yalchaj vach' lolonel d'a Jehová d'a b'ital.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a supervisão de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para agradecer e louvar ao Senhor.
4 A eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Hemán, aton eb' vin̈ tic: Vin̈aj Buquías, vin̈aj Matanías, vin̈aj Uziel, vin̈aj Sebuel, vin̈aj Jeremot, vin̈aj Hananías, vin̈aj Hanani, vin̈aj Eliata, vin̈aj Gidalti, vin̈aj Romanti-ezer, vin̈aj Josbecasa, vin̈aj Maloti, vin̈aj Hotir yed' vin̈aj Mahaziot.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 A eb' vin̈ chi' yuninal eb' vin̈ vin̈aj Hemán. A vin̈aj Hemán chi', schecab' Dios yaj vin̈, a vin̈ tz'ac'an razón d'a vin̈ rey. 14 yuninal vin̈ ix yac' Dios yed' oxvan̈ yisil vin̈, yic tz'elc'och sti' Dios yac'nac d'a vin̈, ayic yalannac to nivan ol ajelc'och vin̈.
5 Todos esses eram filhos de Hemã, o vidente do rei. Esses lhe nasceram conforme as promessas de que Deus haveria de torná-lo poderoso. E Deus deu a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Masanil juntzan̈ eb' vin̈ chi', a vin̈ smam eb' vin̈ scuchb'an d'a b'it yic tz'och ejmelal d'a stemplo Jehová yed' juntzan̈ yamc'ab', aton platillo, salterio yed' arpa.
6 Todos esses homens estavam sob a supervisão de seus pais quando ministravam a música do templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a supervisão do rei.
7 A sb'isul eb' vin̈ c'ayb'annac sb'itan d'a Jehová chi' yed' yin̈tilal, 288 eb' vin̈ d'a smasanil.
7 Junto com seus parentes, todos capazes e preparados para o ministério do louvor do Senhor, totalizavam 288.
8 D'a sorteoal ix aj yoch eb' vin̈ sb'itani, tz'och eb' vin̈ ichamtac vinac yed' eb' vin̈ quelemtac, eb' vin̈ c'ayb'umxo yed' eb' vin̈ vanto sc'ayb'ani.
8 Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
9 — ausente —
9 A primeira sorte, caiu para José, filho de Asafe, com seus filhos e parentes; eram ao todo 12; a segunda, para Gedalias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
10 — ausente —
10 a terceira, para Zacur, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
11 — ausente —
11 a quarta, para Izri, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
12 — ausente —
12 a quinta, para Netanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
13 — ausente —
13 a sexta, para Buquias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
14 — ausente —
14 a sétima, para Jesarela, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
15 — ausente —
15 a oitava, para Jesaías, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
16 — ausente —
16 a nona, para Matanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
17 — ausente —
17 a décima, para Simei, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
18 — ausente —
18 a décima primeira, para Azareel, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
19 — ausente —
19 a décima segunda, para Hasabias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
20 — ausente —
20 a décima terceira, para Subael, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
21 — ausente —
21 a décima quarta, para Matitias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
22 — ausente —
22 a décima quinta, para Jeremote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
23 — ausente —
23 a décima sexta, para Hananias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
24 — ausente —
24 a décima sétima, para Josbecasa, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
25 — ausente —
25 a décima oitava, para Hanani, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
26 — ausente —
26 a décima nona, para Maloti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
27 — ausente —
27 a vigésima, para Eliata, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
28 — ausente —
28 a vigésima primeira, para Hotir, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
29 — ausente —
29 a vigésima segunda, para Gidalti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
30 — ausente —
30 a vigésima terceira, para Maaziote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
31 — ausente —
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.