1 Coríntios 6

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ix vab'i to ay oval d'a e cal, tob' b'at eyac'lajoch e b'a d'a alcal. ¿Tas yuj tze tec'b'ej e b'a e b'at d'a vin̈ alcal man̈ creyenteoc chi'? ¿Tas yuj man̈oc d'a eb' yicxo Dios tzex b'at e b'o yaji?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 ¿Tom man̈ eyojtacoc to a on̈ yic on̈xo Dios tic, ol co ch'olb'itej tas yaj eb' yic yolyib'an̈q'uinal tic? Yuj chi' smoj a on̈ sco b'o yaj juntzan̈ chequel yaj tic.
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 ¿Tom maxto nachajel eyuuj to a on̈ tic, ol co ch'olb'itej tas yaj eb' ángel? Yuj chi', a juntzan̈ tas ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic, smoj co b'oan yaji.
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Ayic ay juntzan̈ oval d'a e cal, ¿tas yuj a d'a eb' malaj yopisio yuj iglesia b'at e b'o yaji?
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Svalb'at juntzan̈ tic d'ayex, yic vach' tzex q'uixvieli. ¿Tom malaj junoc mach d'a e cal snachajel yuuj sb'oan yaji? ¿Tom malaj junoc mach syal sb'oan yaj d'ayex a ex creyente exxo?
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Ina ayex b'at eyujej e b'a d'a yichan̈ eb' vin̈ yajal, palta man̈ creyenteoc eb' vin̈.
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Ayic tzeyac'lanoch d'a eyib'an̈ chi', tz'och e mul d'a yichan̈ Dios. Tato ay junoc eb' yicxo Dios man̈ vach'oc syutej sb'a d'ayex, tzoc eyac' val techajoc. Tato ay mach tz'elc'an junoc tas d'ayex, aq'uec nivanc'olal.
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Palta ina ayex man̈ vach'oc tzeyutej e b'a. Ina ayex elc'umex. Icha pax chi' tzeyutej e b'a d'a eb' eyuc'tac d'a eb' eyanab'.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 — ausente —
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 — ausente —
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Ay ex icha chi' ix eyutej e b'a d'a yalan̈taxo. Axo ticnaic, ic'b'ilxo el e mul qued'oc. Ac'b'il exxo och yicoc Dios qued'oc. A Dios chi' tz'alani to vach' on̈xo d'a yichan̈. Icha chi' tzon̈ aj yuj Cajal Jesucristo ticnaic yed' pax yuj Yespíritu co Diosal.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Tecan ayex tzeyala': A on̈ tic, libre co c'ulan masanil tasi, xe chi. Yel toni, palta man̈ smojoc co c'ulan smasanil. Yel toni, libre co c'ulan juntzan̈ chi' smasanil, palta malaj junoc tas b'aj syal cac'an co b'a, yic tzon̈ yac' mandar.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Tecan ay ex pax tzeyala': A tas co va'a yic co c'ool yaji, yujto a co c'ool tic, a ay yic pax juntzan̈ chi', xe chi. Yel toni, palta a Dios ol ac'an lajvoquel juntzan̈ chi' smasanil. A co nivanil tic, man̈ yicoc ajmulal, palta to a Cajal Jesús ay yico'. A Cajal Jesús chi', stan̈vumal yaji.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Yuj chi' icha yutejnac Dios yac'an pitzvocxi Cajal Jesús, icha chi' ol yutoc on̈ yac'anxi pitzvoc yuj spoder.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Ina eyojtacxo to a co nivanil tic, icha junoc macan̈ snivanil Cristo yaji. Yuj chi', ¿tom syal quic'anb'at junoc macan̈ snivanil chi', b'at cac'anoch yetb'eyumoc junoc ix ajmul ix, yic junxon̈ej tz'aj yed' ix?
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Eyojtacxo to a junoc mach syic'laj sb'a yed' junoc ix ajmul ix, junxon̈ej nivanil tz'ajcan yed' ix. Yujto icha chi' syal d'a Slolonel Dios Tz'ib'ab'ilcani, aton b'aj syal icha tic: A eb' schavan̈il, junxon̈ej nivanil tz'ajcan eb', xchi.
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Palta ayic scac'anoch co b'a d'a Cajal Jesús, junxon̈ej animail tzon̈ ajcan yed'oc.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Yuj chi' tzeyic' val el e b'a d'a jun ajmulal chi'. Yujto yaln̈ej tas juntzan̈xo chucal sc'ulej eb' anima, man̈oc yed' snivanil eb' sc'ulej. Palta a eb' tz'em d'a ajmulal chi', yed' snivanil eb' smulani.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Palta eyojtacxo to a co nivanil tic, stemplo Espíritu Santo yaji. A ayoch cajan d'ayon̈, yujto a Dios ac'jinacoch d'ayon̈ junjun on̈. Man̈xo quicoclaj co b'a ticnaic,
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 yujto manb'il on̈xo eli. Yuj chi', quic'ocab' chaan̈ Dios yed' co nivanil tic.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.