Tito 3
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVT
1 Pues cꞌajpesobꞌ tunor e ajcꞌupesiajobꞌ que ucꞌani tuaꞌ uyose ubꞌobꞌ yebꞌar ucꞌotorer e ajcꞌotorer, y que ucꞌani tuaꞌ oꞌbꞌianobꞌ tut tunor e nuquir ajcꞌamparobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ turix tuaꞌ axin uchiobꞌ tunor lo que imbꞌutz.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Aren e ajcꞌupesiajobꞌ que machi tuaꞌ utuchꞌiobꞌ otronteꞌ, sino que ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ incꞌun uwirnarobꞌ tut e gente, y que ucꞌani tuaꞌ ubꞌijnuobꞌ cocha tuaꞌ utacriobꞌ e inmojr, y que ucꞌani tuaꞌ uchecsu ubꞌobꞌ tut e gente que manxujresbꞌir turobꞌ tama uyalmobꞌ.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Pues cꞌani inwaret que non ubꞌan intran ani cawirnar, y que machi ani cꞌupseyanon tut e Dios, y que war ani camajresna iraj iraj, y que cacharon ani tama tunor lo que uyusre uche cawerir y tamar lo que galan ani canata cache. Y war ani cache meyra e mabꞌambꞌanir, y cacꞌuxnaqꞌui ani cawira lo que ayan tuaꞌ otronteꞌ, y xejbꞌebꞌir coit ani umen e inmojr y caxejbꞌe cabꞌa ani inteꞌ intion ubꞌan.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Pero conda e Dios xeꞌ jax Cawajcorpesiaj cay uwirsion que incꞌun uwirnar y que war uyajta utobꞌ tunor e gente tara tor e rum,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 ixin ucorpeson. Majax umen que war ani cache lo que imbꞌutz tut jaxir, sino que umen que jaxir ayan ucꞌunersiaj tamaron. Y ixin ucorpeson conda quetpon pocbꞌir umen Unawalir e Dios xeꞌ usuti ucuxpeson otronyajr y xeꞌ ixin uyustes tunor cawirnar.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Pues jax Cawajcorpesiaj Jesucristo xeꞌ ixin ucorpeson, y tamar era Cadiosir ixin uyajcꞌon meyra ucꞌotorer conda uyebꞌta tari Unawalir tuaꞌ aquetpa macuir cawalma.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Y tamar utacarsiaj era xeꞌ uchion caquetpa erach ixin upasi e bꞌir tuaꞌ uyubꞌion cachꞌami e cuxtar xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa lo que war cacojco tuaꞌ cachꞌami watar e día.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Pues tunor e ojroner era tawar tuaꞌ acꞌupesna umen tunor e gente, y tamar era ira awacta tuaꞌ achecsu tunor e ojroner era tut e ajcꞌupesiajobꞌ, porque tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tama e Dios ucꞌani tuaꞌ uturbꞌa ubꞌobꞌ tuaꞌ uchiobꞌ tunor lo que imbꞌutz. Pues tunor era galan y ayan meyra ucꞌampibꞌir tut tunor e ajcꞌupesiajobꞌ.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Pero ira awacta abꞌa tuaꞌ iyosena macuir inteꞌ bꞌiritir xeꞌ matucꞌa ucꞌampibꞌir conda war oꞌjron inteꞌ tamar uchꞌajnarir, o conda war aqꞌuecran inteꞌ tamar lo que ayan tama uley e Moisés, porque matucꞌa utacrion cache y matucꞌa ucꞌampibꞌir tunor era.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Y jay ayan tin e war uche ubꞌa tuaꞌ uxere inteꞌ grupo ajcꞌupesiajobꞌ, aren chajr tuaꞌ uyacta, y jay machi cꞌani oꞌbꞌian, tzacren loqꞌuic.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Pues erer anata que inteꞌ cocha era cꞌochochoj tunor ubꞌijnusiaj tama uyalma y que jax inteꞌ ajmabꞌambꞌanir, y tamar era war aquetpa tijresbꞌir inyajrer umen lo que war uche.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Pues entonces Tito, cꞌani inwebꞌta axin e hermano Artemas o e hermano Tíquico toit. Y conda acꞌotoy tin xeꞌ cꞌani inwebꞌta axin, turbꞌan abꞌa tuaꞌ iꞌxin asicbꞌen tama e chinam Nicópolis tiaꞌ war imbꞌijnu inquetpa tama e tiempo tuaꞌ e sisar.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Y tacren e hermano Zenas xeꞌ jax inteꞌ abogado xeꞌ war axana era taca e hermano Apolos. Tacrenobꞌ taca tunor lo que ucꞌaniobꞌ tama uxambꞌar era tuaꞌ machi unumse ubꞌobꞌ tor e bꞌir.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Pues tunoron xeꞌ ajcꞌupesiajon tama Cawinquirar ucꞌani tuaꞌ cacano cache lo que imbꞌutz uwirnar iraj iraj, y tuaꞌ catacre cabꞌa inteꞌ intion conda ayan lo que ucꞌani tamaron, porque tamar era cꞌani abꞌoro tunor cacꞌampibꞌir tut e Dios.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Pues tunor tin e turobꞌ tacaren tara war uyebꞌta axin e cꞌajpesiaj tabꞌa. Y cꞌajpesobꞌ ubꞌan tunor tin e atzay uwiron xeꞌ war acꞌupseyanobꞌ tama Cadiosir tiaꞌ turet. E Dios utacricox inteꞌ intiox. Tara acꞌapa tunor niwojroner, che e Pablo.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.