Tito 2

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pues entonces Tito, cansen jax taca e canseyaj xeꞌ erach.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Aren e onian winicobꞌ que ucꞌani tuaꞌ ucojco ubꞌobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ tawar tuaꞌ atzay eꞌrna umen e inmojr, y que ucꞌani tuaꞌ uquete ubꞌobꞌ tuaꞌ ubꞌijnu jay bueno tut e Dios lo que cꞌani uchiobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ uwirobꞌ que matucꞌa e muaquir tama ucꞌupesiajobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ uyajta utobꞌ tunor upiarobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ aqꞌuecꞌo awawan tut tunor lo que watar.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Y bꞌan tama tin e nojta ixictac ubꞌan, aren que ucꞌani tuaꞌ aturuanobꞌ tzꞌustaca, y que machi tuaꞌ oꞌjronobꞌ upater e inmojr, y que machi tuaꞌ axin acaray, y que ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ ajcanseyajobꞌ tamar lo que imbꞌutz.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Y tamar era e ixictac era erer ucansiobꞌ e ixictac xeꞌ mato jax meyra ujabꞌ cocha ucꞌani tuaꞌ uyajta ut uviejo y cocha ucꞌani tuaꞌ uyajta ut umaxtac.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Y e nojta ixictac era ucꞌani tuaꞌ ucanse e inmojr ixictac cocha tuaꞌ uquete ubꞌobꞌ tuaꞌ ubꞌijnu jay bueno tut e Dios lo que cꞌani uchiobꞌ era, y ucꞌani tuaꞌ ucansiobꞌ cocha ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ erach, y cocha ucꞌani tuaꞌ apatnobꞌ macuir uyototobꞌ, y tuaꞌ obꞌianobꞌ tut uviejobꞌ. Pues bꞌan ucꞌani tuaꞌ achempa umenerobꞌ tuaꞌ machi achecta inteꞌ ojroner upater uyojroner e Dios.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Y tacren tin e chꞌom sitzobꞌ tuaꞌ unatobꞌ que ucꞌani tuaꞌ uquete ubꞌobꞌ tuaꞌ ubꞌijnuobꞌ jay bueno tut e Dios lo que cꞌani uchiobꞌ.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Y turbꞌan abꞌa tuaꞌ ache jax taca lo que imbꞌutz tut e chꞌom sitzobꞌ era tuaꞌ acanuobꞌ cocha ucꞌani tuaꞌ uchiobꞌ jaxirobꞌ. Y tamar acanseyaj irsenobꞌ que erach awirnar y que majax aras tunor era.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Sicbꞌan e ojroner xeꞌ uwajpi conda war icanseyan tuaꞌ machi apasi e bꞌir tut tin e cꞌani ani utuchꞌiet tamar awojroner. Y tamar era jay ayan tin e war usicbꞌa tucꞌa tamar tuaꞌ oꞌjron apater axin asubꞌajra umen que matucꞌa utajwi tamaret xeꞌ mabꞌambꞌan.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Y cansen tin e aquetpa inteꞌ man xeꞌ mambꞌir inyajrer que ucꞌani tuaꞌ obꞌianobꞌ tut uyajyumobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ uturbꞌa ubꞌobꞌ tuaꞌ uchiobꞌ upatnar bꞌan taca cocha ucꞌani uyajyum, y que machi tuaꞌ uyare que machi cꞌani uche lo que arobꞌna umen uyajyum.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Y cansen que machi tuaꞌ axujchꞌianobꞌ, sino que ucꞌani tuaꞌ uchiobꞌ jax taca lo que erach. Y tamar era erer acꞌotoy unatobꞌ tunor tin e uwirobꞌ lo que war uchiobꞌ e manobꞌ era que galan e canseyaj tama Cadiosir xeꞌ jax Cawajcorpesiaj.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Y cansen tunor lo que war intzꞌijbꞌa tabꞌa era porque coner war achectesna tut tunor e gente tara tor e rum que ayan utacarsiaj e Dios xeꞌ jax xeꞌ utares e corpesiaj.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Pues utacarsiaj e Dios war ucansion que ucꞌani tuaꞌ cawacta e mabꞌambꞌanir, y que ucꞌani tuaꞌ cawacta tunor lo que uyusre uche cawerir bꞌan cocha war uchiobꞌ e gente tara tor e rum, y que ucꞌani tuaꞌ caquete cabꞌa tuaꞌ cabꞌijnu jay bueno tut e Dios lo que cꞌani cache, y que ucꞌani tuaꞌ caquetpa erach, y que ucꞌani tuaꞌ cache jax taca lo que atzay uwira e Dios tama cacuxtar tara tor e rum.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Y utacarsiaj e Dios war ucansion cocha ucꞌani tuaꞌ caturuan conda warto cacojco uyopar e nuxi chojbꞌesiaj lo que cꞌani uyajcꞌon Cadiosir conda achecta watar e Jesucristo xeꞌ jax Cawajcorpesiaj y xeꞌ jax Cadiosir xeꞌ nojta ubꞌan.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Pues jax Cawinquirar Jesucristo era xeꞌ ixin uyajcꞌu ubꞌa tuaꞌ achamesna tuaꞌ ucorpeson tama tunor camabꞌambꞌanir y tuaꞌ uchion caquetpa imbꞌutz tut jaxir. Y tamar era war caquetpa uchinam e Cristo, y war cosre tama cawalma tuaꞌ caxin cache jax taca lo que erach tut jaxir.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Pues entonces Tito, lo que war intzꞌijbꞌa tabꞌa era jax lo que ucꞌani tuaꞌ iꞌxin acanse e ajcꞌupesiajobꞌ. Cꞌunles uyalmobꞌ tin e tzajtaca utobꞌ, y cꞌayenobꞌ tunor tin e machi cꞌani uyactobꞌ e mabꞌambꞌanir taca tunor e cꞌotorer xeꞌ ajcꞌunet. Ira awacta oꞌjron tin e cꞌani uyaret que matucꞌa acꞌampibꞌir.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.